Romans 1:1-7
Romans 1:1-7 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Pau, servent de Jesucrist, cridat a ser apòstol, elegit per anunciar l’evangeli de Déu, anteriorment promès per mitjà dels seus profetes en les Sagrades Escrip-tures, en referència al seu Fill, que per des-cendència humana és llinatge de David, però per virtut de l’Esperit santifi-cador constituït Fill poderós de Déu en base a la resurrecció d’entre els morts: Jesucrist, Senyor nostre. D’ell hem rebut el do de l’apostolat perquè, a glòria del seu nom, hi hagi una resposta de fe entre tots els pobles gentils. Entre aquests també hi sou comptats vosaltres, cridats a ser de Jesucrist. A tots els estimats de Déu que viuen a Roma, cridats a ser sants: sigui amb vosaltres la gràcia i la pau de part de Déu Pare nostre i de Jesucrist, el Senyor.
Romans 1:1-7 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Pau, servent de Jesucrist, cridat a ser apòstol, escollit per a anunciar l’evangeli de Déu. Aquest evangeli, que Déu ja havia promès pels seus profetes en les Escriptures santes, es refereix al seu Fill, descendent de David pel que fa al llinatge humà, i, per obra de l’Esperit Sant, entronitzat com a Fill poderós de Déu en virtut de la seva resurrecció d’entre els morts. Ell, Jesucrist, Senyor nostre, m’ha fet el do de ser apòstol per a dur gent de tots els pobles a l’obediència de la fe, a glòria del seu nom. Entre aquests hi sou també vosaltres, cridats per Jesucrist. A tots els estimats de Déu que viuen a Roma i que ell ha cridat a ser sants, us desitjo la gràcia i la pau de part de Déu, el nostre Pare, i de Jesucrist, el Senyor.