Mateu 19:26-30
Mateu 19:26-30 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Jesús se’ls va quedar mirant i els digué: “Això és humanament impossible, però per a Déu tot és possible.” Pere li va dir: “Doncs, mira, nosaltres ho hem deixat tot i t’hem seguit, què ens tocarà?” Jesús els digué: “Us asseguro que vosaltres, els qui m’heu seguit, quan arribi la renovació universal, quan el Fill de l’Home s’assegui en el seu tron de Glòria, vosaltres us asseureu també en dotze trons per a jutjar les dotze tribus d’Israel. I tothom qui hagi deixat cases, germans, germanes, pare, mare, fills, o terres per causa meva, en rebrà cent vegades més i heretarà la vida eterna. Però molts dels qui ara són pri-mers seran darrers; i els darrers seran primers.
Mateu 19:26-30 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Jesús se’ls mirà i els digué: – Als homes els és impossible, però Déu ho pot tot. Llavors Pere li va dir: – Mira, nosaltres ho hem deixat tot i t’hem seguit. Què rebrem, doncs? Jesús els digué: – Us ho asseguro: quan neixi el món nou i el Fill de l’home s’assegui en el seu tron gloriós, també vosaltres, els qui m’heu seguit, us asseureu en dotze trons per jutjar les dotze tribus d’Israel. I tothom qui pel meu nom hagi deixat cases, germans, germanes, pare, mare, fills o camps, en rebrà cent vegades més i posseirà la vida eterna. »Molts passaran de primers a darrers, i molts, de darrers a primers.