Job 36:5-11
Job 36:5-11 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Déu té el poder i no n’abusa, és poderós i decideix amb fermesa. No deixa viure l’impiu i fa justícia als oprimits. No es desentén dels justos; els posa amb els reis dalt el tron, els hi fa seure per sempre. Però ells s’enorgulleixen i, llavors, queden presos en cadenes, capturats pels lligams de l’aflicció. Déu els mostra el mal que han fet, la seva culpable prepotència; els fa parar l’orella a la correcció, els diu que es converteixin de la maldat. Si escolten i obeeixen, passen els seus dies en el goig, acaben en pau la seva vida.
Job 36:5-11 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Certament que Déu és gran i no fa menyspreu, és gran en la força de la seva intel·ligència; no deixa viure el malvat, i fa justícia al desvalgut; no aparta els ulls dels rectes, i els fa seure amb el reis, en el seu setial, exalçats per sempre. Però si són amarrats amb grillons, presos en les cordes d’aflicció, aleshores els fa veure els seus fets i les transgressions en què s’havien obstinat; així els obre les orelles amb adver-tències i els exhorta que deixin de fer el mal. Si en fan cas i l’obeeixen, acaben els seus dies en la benau-rança, i els seus anys, entre delícies