Isaïes 42:9-11
Isaïes 42:9-11 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
S’han complert les primeres prediccions, i ara n’anuncio de noves; us les faig saber abans que despuntin.» Canteu al Senyor un càntic nou, lloeu-lo d’un cap a l’altre de la terra, els qui solqueu el mar i tot allò que hi viu, les illes amb els seus habitants. Que exultin el desert i els seus poblats, i els closos on habita Quedar; que cridin de goig els habitants de Sela i aclamin des del cim de les muntanyes.
Isaïes 42:9-11 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Heus aquí que les prediccions anti-gues ja s’han complert, i ara n’anuncio de noves; us les faig saber abans que despuntin.” Canteu al Senyor un càntic nou; la seva lloança, des dels extrems de la terra, vosaltres, els qui navegueu per la mar i els qui hi viviu, els de les costes llunyanes i els seus habitants. Que alcin aclamacions l’estepa i les seves viles, els campaments on habita Quedar. Que cridin de joia els residents de Sela; que el seu clam ressoni des del cim de les muntanyes.