Èxode 16:12-16
Èxode 16:12-16 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
– He sentit les murmuracions dels israelites. Vés a dir-los: “Al vespre menjareu carn, i al matí us saciareu de pa. Així sabreu que jo sóc el Senyor, el vostre Déu.” Aquell mateix vespre va arribar un vol de guatlles que cobrí el campament, i al matí, al voltant del campament, hi havia una capa de rosada. Quan s’esvaí la capa de rosada, damunt el desert va quedar-hi una capa granulada, fina com el gebre. Els israelites, en veure-ho, es deien l’un a l’altre: «Man hu?» (que vol dir: «Què és això?»), perquè no sabien què era. Moisès els va dir: – Això és el pa que el Senyor us dóna per aliment. El manament del Senyor és aquest: Que cadascú en reculli el que necessita per a menjar. Agafeu-ne la mesura d’un ómer per persona, segons el nombre de persones que hi ha a cada tenda.
Èxode 16:12-16 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
“He sentit les murmuracions dels fills d’Israel. Vés a dir-los: Al capves-pre menjareu carn i al matí us atipareu de pa. Així sabreu que jo sóc el Senyor Etern, el vostre Déu.” Aquell capvespre van pujar les guat-lles, que cobriren el campament, i l’en-demà al matí hi havia una capa rosada al voltant del campament. I quan la capa de rosada es va esvair, damunt la superfície del desert hi havia una cosa menuda, granulosa, semblant al gebre, sobre la terra. En veure-ho, els fills d’Israel es deien els uns als altres: “Què es això?”, perquè no sabien què era. I Moisès els digué: “Aquest és el pa que el Senyor us dóna per aliment. Això és el que el Senyor ha manat: “Que cadascú n’aplegui just el que hagi de menjar, un gómor per cap, segons el nombre de persones que siguin; cadascú en prendrà segons els qui conviuen en la seva tenda.”