Deuteronomi 32:28-44
Deuteronomi 32:28-44 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Aquest poble d’Israel ha perdut el seny, no té gens d’enteniment. Si fossin intel·ligents, ho comprendrien, endevinarien el sentit del seu destí. Com és que un sol home n’empaita mil o que dos en fan fugir deu mil? És que la seva Roca els ha venut, el Senyor els posa en mans d’ells. Però no és com la nostra, la roca d’ells, prou que ho saben els nostres enemics! »El cep que els preparo és cep de Sodoma, collit a les feixes de Gomorra: té els raïms verinosos, amargants, i fa un vi com el verí de les serps, com el verí mortal dels escurçons. Això els tinc preparat a casa meva, els ho he reservat en el meu celler. A mi em toca de passar comptes i pagar, en el moment que els seus peus relliscaran.» El dia del desastre és imminent, s’acosta de pressa la seva hora. El Senyor farà justícia al seu poble, s’apiadarà dels seus servidors, quan veurà que han perdut les forces i no queden ni infants ni adults. I dirà: «On són els déus dels estrangers? On és la roca on cercaven refugi? ¿No se us menjaven el bo i millor dels sacrificis? ¿No se us bevien el vi de les libacions? Que vinguin ara a defensar-vos, que vinguin a protegir-vos! Reconeixeu-ho, doncs: només jo sóc, i no hi ha altres déus fora de mi. Jo dono la mort o la vida, jo fereixo i curo les ferides. Ningú no em prendrà res de les mans. Alço la mà cap al cel, i juro això per la meva vida, que és eterna: Quan esmolaré, com un llamp, la meva espasa i armaré les meves mans per fer justícia, tornaré als enemics el que es mereixen, donaré la paga als qui em volen mal. S’embriagaran de sang les meves fletxes, s’atiparà de carn la meva espasa, de sang dels morts i dels presoners, de caps dels capitostos enemics.» Crida de goig amb ell, oh cel, prosterneu-vos davant d’ell tots els déus: farà justícia per la sang dels seus fills, tornant als qui l’odien el que es mereixen i perdonant el país del seu poble. Moisès, acompanyat de Josuè, fill de Nun, va fer sentir al poble totes les paraules d’aquest càntic.
Deuteronomi 32:28-44 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Perquè són una nació sense seny, mancada d’enteniment. Si fossin savis, ho entendrien, comprendrien on van a parar. ¿Com un de sol pot perseguir-ne mil, i dos fer-ne fugir deu mil, si no perquè la seva roca els ha venut, el Senyor els ha deixat? Perquè la seva roca no és com la nostra roca, i els nostres enemics ho certifiquen; perquè dels ceps de Sodoma prové la seva vinya, i també del camps de Gomorra; raïms metzinosos, són els seus raïms; raïms amargants, són els que pro-dueixen. Metzina de serps, és el seu vi, i verí mortal d’escurçons. I això ¿no ho tinc guardat amb mi, segellat en els meus dipòsits? Meva és la venjança i la retribució; al seu moment ensopegarà el seu peu, perquè és a prop el dia del seu de-sastre, ve de pressa el que hi ha preparat per a ells. Perquè el Senyor jutjarà el seu poble, i es compadirà dels seus servidors quan vegi que se’ls esgota la força i no hi queden ni esclaus ni lliures. Dirà, llavors: On són els seus déus, la roca en què confiaven, aquests que menjaven el greix dels seus sacrificis i bevien el vi de les seves libacions? Que vinguin a ajudar-vos, que estenguin damunt vostre la seva protecció! Veieu ara que jo, només jo, sóc, que no hi ha cap altre Déu fora de mi. Jo faig morir i jo faig viure, jo fereixo i jo guareixo, i ningú no pot alliberar-se de la meva mà. Sí, jo alço vers al cel la meva mà i declaro: Tan cert com visc eter-nament que quan esmoli la meva espasa ful-gurant, i la meva mà emprengui el judici, prendré venjança dels meus ad-versaris, i als qui m’odien pagaré el que es mereixen. Embriagaré de sang les meves sa-getes; la meva espasa devorarà la carn, la sang dels ferits i dels captius, els caps dels protagonistes ene-mics.” Alegreu-vos, nacions, amb el seu poble, perquè venjarà la sang dels seus servidors, prendrà venjança dels seus adver-saris i farà expiació per la seva terra i pel seu poble. Moisès vingué amb Josuè, fill de Nun, i va fer sentir al poble totes les paraules d’aquest càntic.