Amós 5:10-15
Amós 5:10-15 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Vosaltres odieu el qui exigeix judicis justos, avorriu el qui diu la veritat. Trepitgeu els febles i els preneu la seva part de gra. Per això no habitareu pas les luxoses cases que heu construït ni beureu el vi de les vinyes selectes que heu plantat. Jo sé que amuntegueu les culpes, que són molts els vostres pecats: maltracteu l’innocent, accepteu suborns, no feu justícia als pobres. Per això, en aquest temps de dissort, l’home assenyat ha de callar. Cerqueu el bé i no el mal, si voleu viure; així el Senyor, Déu de l’univers, serà amb vosaltres, tal com ara preteneu. Avorriu el mal i estimeu el bé, defenseu la justícia als tribunals; potser llavors el Senyor, Déu de l’univers, s’apiadarà dels supervivents de Josep.
Amós 5:10-15 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Ells detesten el defensor al tribunal i avorreixen el qui parla amb sinceritat. Per això, ja que heu trepitjat l’indefens i li reclameu una part del gra, encara que edifiqueu cases de pedra, no les habitareu; i de les vinyes esplèndides que planteu, no en tastareu el vi. Perquè jo sé que són molt nombro-ses les vostres transgressions, i molt grans els vostres pecats; sé que oprimiu el just, que exigiu suborns i que atropelleu els pobres al tribu-nal. Per això, l’assenyat calla en aquest temps, perquè són temps dolents. Procureu fer el bé i no pas el mal, a fi que visqueu, i així el Senyor Totpoderós estarà amb vosaltres, tal com dieu. Odieu el mal i estimeu el bé, i restabliu la justícia al tribunal; potser llavors el Senyor, el Déu Totpoderós, es compadirà del romanent de Josep.