2 Timoteu 1:3-7
2 Timoteu 1:3-7 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Dono gràcies a Déu, a qui tributo l’a-doració que em ve dels avantpassats, amb netedat de consciència, quan en les meves oracions et tinc present constantment nit i dia. Encara veig les teves llàgrimes de co-miat i enyoro de veure’t per a omplir-me de goig. Tinc el record d’aquella fe tan sincera que hi ha en tu, aquella fe que va arrelar primer en la teva àvia Lois, després en la teva mare Eunice i, estic segur, també en tu. Per aquesta raó et recordo que has de revifar el caliu del do de Déu, que portes dintre teu transmès per la meva impo-sició de mans. Perquè Déu no ens ha pas donat un esperit de covardia, sinó de valentia, d’amor i de seny
2 Timoteu 1:3-7 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Dono gràcies a Déu, a qui reto culte amb consciència neta com els meus avantpassats, i et recordo constantment, nit i dia, en les meves oracions. Tinc presents les teves llàgrimes i desitjo vivament de veure’t i omplir-me d’aquest goig. Faig memòria de la teva fe sincera, que ja va habitar en la teva àvia Lois i en la teva mare Eunice. Tu la tens igual, n’estic segur. Per això et recomano que procuris de revifar el do de Déu que has rebut per la imposició de les meves mans. Déu no ens ha donat un esperit de covardia, sinó un esperit de fortalesa, d’amor i de seny.