1 Corintis 1:10-31

1 Corintis 1:10-31 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)

Us prego, germans, pel nom de nostre Senyor Jesucrist, que aneu tots d’acord en el vostre parlar i que no hi hagi divisions entre vosaltres, sinó que estigueu bens units en un mateix pensament i en un sol parer, perquè per mitjà dels de Cloe he pogut saber, germans meus, que hi ha dissensions entre vosaltres. Vull dir que cadascú per la seva part va dient: “Jo sóc de Pau, i jo d’Apol·ló, i jo de Cefes, i jo de Crist.” ¿És que el Crist està repartit? ¿Tal volta fou crucificat Pau per vosaltres? ¿O fóreu batejats en el nom de Pau? Dono gràcies a Déu de no haver-ne batejat cap de vosaltres, llevat de Crisp i Caius, a fi que ningú no pugui dir que heu estat batejats en el meu nom. Sí, també he batejat la família d’Es-tèfanes; i no recordo si he batejat ningú més. Perquè Crist no m’ha enviat a bate-jar, sinó a predicar l’evangeli, i sense gens d’oratòria, per no treure força a la creu de Crist. De fet, el llenguatge de la creu és una bogeria per als qui es perden, però per a nosaltres, que som salvats, és poder de Déu. perquè diu l’Escriptura: “Destruiré la saviesa dels savis, i anul·laré la intel·ligència dels intel·ligents.” On són els savis? On són els lletrats? On són els investigadors del temps present? ¿No ha confós Déu la saviesa del món? Atès que en la saviesa de Déu, el món no ha conegut Déu per la saviesa, Déu ha volgut salvar els creients per la bogeria de la predicació. Així és que, mentre els jueus dema-nen senyals i els grecs cerquen saviesa, nosaltres prediquem el Crist crucificat, escàndol per als jueus i absurd per als gentils; en canvi, per als cridats, tant si són jueus com si són grecs, és poder de Déu i saviesa de Déu. Perquè allò que sembla neci en Déu és més savi que els homes, i allò que sembla feblesa de Déu és més fort que els homes. I si no, germans, fixeu-vos en el conjunt vocacional vostre, que no n’hi ha pas gaires que tinguin instrucció humana, ni molts de poderosos, ni gaires de família elevada, sinó que Déu ha escollit allò que hi ha de neci en el món per confondre els savis; i les coses febles del món per confondre les que són fortes; i allò que és vil i desestimat del món ha escollit Déu, allò que no és res, per anorrear allò que és, a fi que cap mortal no pugui gloriar-se davant Déu. Prové d’ell el que vosaltres sigueu alguna cosa en Crist Jesús, el qui Déu ha constituït en la nostra saviesa, la nostra justícia, la nostra santificació i la nostra redempció, perquè, tal com diu l’Escriptura: “Si algú s’enorgulleix, que s’enorgulleixi en el Senyor.”

1 Corintis 1:10-31 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)

Germans, en nom de nostre Senyor Jesucrist, us demano que aneu tots d’acord i que no hi hagi divisions entre vosaltres, sinó que estigueu ben units en un sol pensament i en un sol parer. Perquè la gent de Cloe m’han fet saber, germans meus, que hi ha desavinences entre vosaltres. Vull dir que uns afirmen: «Jo sóc de Pau»; altres: «Doncs jo, d’Apol·ló»; altres: «Jo, de Cefes»; altres: «Jo, de Crist.» ¿És que el Crist està dividit? ¿És Pau qui ha estat crucificat per vosaltres? ¿O heu estat batejats en nom de Pau? Dono gràcies a Déu de no haver-ne batejat cap de vosaltres, fora de Crisp i Gaius; així ningú no pot dir que heu estat batejats en el meu nom. Per cert, també vaig batejar els de la casa d’Estèfanes, però no recordo haver batejat ningú més. Crist no em va enviar a batejar, sinó a anunciar l’evangeli, i sense recórrer a un llenguatge de savis, perquè la creu de Crist no perdi la seva força. Els qui van a la perdició tenen per una insensatesa la doctrina de la creu; però per a nosaltres, els qui som salvats, és poder de Déu. Diu l’Escriptura: Destruiré la saviesa dels savis i anul·laré la intel·ligència dels intel·ligents. On són els savis d’aquest món? On són els mestres de la Llei? On són els qui saben discutir? Déu ha convertit en insensata la saviesa d’aquest món! El món comptava amb la saviesa de Déu, però malgrat aquella saviesa no va arribar a reconèixer-lo; per això Déu ha volgut salvar els creients per aquesta insensatesa que prediquem. Els jueus demanen prodigis, i els grecs cerquen saviesa, però nosaltres prediquem un Messies crucificat, que és un escàndol per als jueus, i per als pagans, una insensatesa. Però és poder i saviesa de Déu per a tots els qui són cridats, tant jueus com pagans. Perquè allò que sembla insensat en l’obra de Déu és més savi que la saviesa dels homes, i allò que sembla feble en l’obra de Déu és més fort que no pas els homes. Germans, fixeu-vos qui sou els qui heu rebut la crida: no n’hi ha gaires de savis a la manera d’aquest món ni gaires d’influents o de bona família. Ben al contrari, Déu ha escollit els insensats d’aquest món per confondre els savis; i ha escollit els febles d’aquest món per confondre els forts. Déu ha escollit gent que no compta, els menyspreats d’aquest món; ha escollit els qui no són res per anul·lar els qui són alguna cosa. Així ningú no es pot gloriar davant de Déu. És gràcies a ell que vosaltres viviu en Jesucrist, ja que Déu ha fet d’ell la nostra saviesa, la nostra justícia, la nostra santificació i la nostra redempció, perquè, tal com diu l’Escriptura, si algú es gloria, que es gloriï en el Senyor.