Джиибэ́н 35
35
Яково Рисёла Палэ дрэ Вефиль
1И пхэндя́ Дэвэ́л Яково́скэ: “Ушты́, джа́ дрэ Вефиль [Бэт-Эль-ю.о.], и джив одо́й; и кэр одо́й Дэвлэ́скэ алта́рё (жэртвенико), Саво́ явдя́ кэ ту, ке́ли ту настян Исавостыр, тырэ́ пшалэстыр.” 2Яково пхэндя́ пэ́скирэ кхэрэ́скэ [сэм΄якэ-ю.о.] и сарэ́нгэ, кон лэ́са сыс: “Чхурдэ́н криг чужонэ́ дэвлорэ́, савэ́ исын тумэ́ндэ, и выжужакирэнпэ, и парувэн тумарэ́ и́ди; 3уштаса и джа́са дрэ Вефиль; одо́й мэ кэра́ва алта́рё Дэвлэ́скэ, Саво́ шундя́ ман дро дова́ дывэ́с, ке́ли ма́нгэ сыс биба́хт и Ёв сыс ма́нца дрэ дром, савэ́са мэ псирдём.” 4И отдынэ́ Яково́скэ сарэ́н чужонэ́ дэвлорэ́, савэ́ сыс дрэ лэ́нгирэ васта́; чэня, савэ́ сыс дрэ лэ́нгирэ кана́, и заґанадя Яково лэн тэл дэмбо, саво́ сыс пашы́л Сихе́мо. 5И гинэ́ ёнэ. И трашаибэ́н Дэвлэ́скиро сыс пэ пашатынэ фо́рья, и на традынэпэ пал Яково́скирэ чхавэ́ндэ. 6И явдя́ Яково дро Лузо, со исын пэ Ханаано́скири пхув, дрэ Вефиль, кокоро́ и сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лэ́са, 7и кэрдя́ одо́й алта́рё, и кхардя́ дова́ штэ́то: Эль-Вефиль, пал-дова́ со ада́й сыкадыя́ Дэвэ́л лэ́скэ, ке́ли ёв нашэлас пэ́скирэ пшалэстыр. 8И мыя́ Девора (Дэбора), сави́ чарадя Ревека, и гарадэ́ ла тэлэды́р Вефилёстыр тэл дэмбо, саво́ и кхардя́ Яково ровибнытконэ́ дэмбо́са (Аллон-Бахут). 9И сыкадыя́ Яково́скэ Дэвэ́л, сыр ёв рисия́ Месопотамиятыр, и бахтякирдя́ лэс, 10и пхэндя́ Дэвэ́л лэ́скэ: “Тыро́ лав исын Яково; акана́ ту на явэ́са тэ кхарэспэ Яковоса, нэ явэ́ла ту́кэ лав Израилё.” И дыя́ лэ́скэ лав: Израилё [Исраэль-ю.о.]. 11И пхэндя́ лэ́скэ Дэвэ́л: “Мэ сом Сарэзорья́киро Дэвэ́л; мэк тэ бияндён чхаворэ́ ту́тэ и ячэн бут тумэн, о народо, и бут манушы́тка на́цыи (народы) выджа́на ту́тыр, и кра́лья выджа́на ту́тыр; 12пхув, сави́ Мэ дыём Авраамо́скэ и Исаако́скэ, Мэ да́ва ту́кэ, и тырэ́-чхавэ́нгирэ родо́скэ Мэ да́ва дая́ пхув.” 13И ґаздыя́пэ лэ́стыр Дэвэ́л штэто́стыр, пэ саво́ ракирдя́ лэ́скэ. 14И чхудя́ Яково рипирибнытко сты́лбо (помнико) пэ штэ́то, пэ саво́ ракирдя́ лэ́скэ Дэвэ́л, баруно рипирибнытко сты́лбо; и чхудя́ пэ лэ́стэ тхадуно свэ́нто дыибэ́н, и чхудя́ пэ лэ́стэ елеё (оливи́тко дзэт); 15и дыя́ Яково лав штэтоскэ, пэ саво́ Дэвэ́л ракирдя́ лэ́скэ: Вефиль.
Рахи́ль Мэрэ́ла
16И гинэ́ ёнэ пэ́скэ Вефилёстыр. И ке́ли яця́пэ на́дур кэ Ефрафа, то Рахи́ль бияндя́, и ла́киро бияныпэ́н сыс пхаро́. 17Ке́ли ёй мэнчиндяпэ дро бияныпэ́н, пхури, сави́ прилэсас бияныпэ́н, пхэндя́ ла́кэ: “На андырша, пал-дова́ со и дава́ явэ́ла ту́кэ чхаво́.” 18И ке́ли выджа́лас ла́тыр ди, пал-дова́ со ёй мэрэлас; ёй дыя́ лэ́скэ лав: Бенони. Нэ лэ́скиро дад кхардя́ лэс Вениамино. 19И Рахи́ль мыя́, и ґарадэ́ ла пэ дром дрэ Ефрафа, дава́ исын Вифлее́мо. 20Яково жа пэ ла́кири копли́ца чхудя́ наґробнико. Дава́ нагробнико Рахилякэ исын кэ дава́ дывэ́с. 21И гия́ Израилё, чхудя́ пэ́скири ша́тра пал вучарды́ (башня) Гадэро (Эдэро). 22Дро дава́-паць часо, ке́ли Израилё сыс дрэ доя́ риг, Рувимо гия́ и пирисутя Валаса, пэ́скирэ дадэ́скирэ би-совлахакирэ джувля́са. И шундя́ Израилё. Яковостэ сыс дэшуду́й чхавэ́. 23Лиякирэ чхавэ́ сыс: англатуно́ Яково́скиро Рувимо, пал лэ́стэ Симеоно (Семёно), Ле́виё, Юда, Исахаро и Завулоно. 24Рахилякирэ чхавэ́ сыс: Иосифо (Ёза) и Вениамино. 25Валакирэ чхавэ́ сыс: Рахилякирэ дынарицакирэ: Дано и Нефалимо. 26Зелфакирэ чхавэ́ сыс: Лиякирэ дынарицакирэ: Гадо и Асиро. Адалэ́ чхавэ́ Яково́скирэ, савэ́ бия́ндынэ кэ Месопотамия. 27И явдя́ Яково кэ пэ́скиро дад Исаа́ко, дрэ Мамре, дрэ Кири́аф-Арба, дро Хевро́но, кай псирдэ́ Авраа́мо и Исаа́ко. 28И дживдя́ пэ́скэ Исаа́ко шэл тэ эфтадэша́ бэрш. 29И пирияця́ тэ дыхинэл (тэ пхурдэл) Исаа́ко, и мыя́, и причхудяпэ кэ пэ́скирэ мануша́, дрэ пхурэ́ бэрша́; и ґарадэ́ лэс лэ́скирэ чхавэ́ Иса́во и Яково.
S'ha seleccionat:
Джиибэ́н 35: ROMBALT
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission