Джиибэ́н 22
22
Авраамо́скиро Патяибэ́н Зоралыя
1И сыс адя́кэ, пало́ саро́ дава́ Дэвэ́л спробинэлас (пропатякирэлас) Авраамос, и пхэндя́ лэ́скэ: “Аврааме!” Ёв пхэндя́: “Ѓа́да, мэ сом.” 2О Дэвэ́л пхэндя́: “Лэ пэ́скирэс чхавэ́с, саво́ ту́тэ екх, и саво́ исын дро́го ту́кэ, Исаакос; и джа́ пэ Мориаскири пхув, и схачкир лэс сыр свэ́нто дыибэ́н одо́й пэ екх бэргэндыр, пал сави́ Мэ пхэна́ва ту́кэ.” 3Авраа́мо уштыя́ тася́рлэс (ра́нэс) пэ зло́ко (ра́нко), дыя́ андрэ́ пэ́скирэ осло́с (мегарис), лыя́ пэ́са дуе́н пэскирэн тэрнэ́-бэршэнгирэн и Исаакос, пэ́скирэ чхавэ́с. Ёв чингирдя ваш схачкирибэ́н кашта́, уштыя́, и гия́ пэ штэ́то, пал саво́ Дэвэ́л лэ́скэ пхэндя́. 4Пэ три́то дывэ́с Авраа́мо ґаздыя́ пэ́скирэ якха́, и дура́л дыкхця́ дова́ штэ́то. 5И Авраа́мо пхэндя́ пэ́скирэ тырнэ-бэршэнгирэнгэ: “Тумэ́ ячэ́нпэ ада́й ослоса; а мэ и чхаво́ джа́са одори́к и помангасапэ, и рисёваса кэ тумэ́.” 6И Авраа́мо лыя́ кашта́ ваш цэ́ло схачкирибэ́н, и чхудя́ пэ Исаакостэ, пэ́скирэ чхавэ́стэ; лыя́ дрэ васта́ яг и чхури, и гинэ́ дуйджинэ́ кхэтанэ́. 7Нэ лыя́ тэ ракирэ́л Исаа́ко Авраамо́скэ, пэ́скирэ дадэ́скэ, и пхэндя́: “Миро Да́до! Ёв отпхэндя́: “Ѓа́да мэ сом, мро чхава.” Ёв пхэндя́: “Ѓа́да, яг и кашта́, кай исын бакро ваш схачкирибэ́н?” 8И пхэндя́ Авраа́мо: “Дэвэ́л латхэ́ла Пэ́скэ ваш цэ́ло схачкирибэ́н бакрэ́с, мро чхаво́.” И гинэ́ дурэды́р кхэтанэ́. 9И явнэ́ пэ штэ́то, пал саво́ Дэвэ́л пхэндя́ лэ́скэ, и кэрдя́ одо́й Авраа́мо алта́рё, чхудя́ кашта́, и, спхандя пэ́скирэ чхавэ́с Исаакос, чхудя́ лэс упрэ́ пэ кашта́ пэ алта́рё. 10И ґаздыя́ Авраа́мо пэ́скиро васт, и лыя́ чхури, соб (кай) тэ зачхинэл пэ́скирэ чхавэ́с. 11Нэ Дэвлэ́скиро Янго́ло кхардя́ годла́са лэс болыбна́стыр и пхэндя́: “Аврааме! Аврааме! Ёв пхэндя́: “Ѓа́да, мэ сом.” 12Янго́ло пхэндя́: “На ґа́здэ тыро́ васт пэ чхавэ́стэ и на кэр пэ лэ́стэ ничи́; акана́ Мэ джино́м (джина́в), со ту дарэса Дэвлэ́стыр и на тангиндян пэ́скирэс чхавэ́с, саво́ ту́тэ исын екх, ваш Ма́нгэ.” 13И откэрдя Авраа́мо пэ́скирэ якха́, и дыкхця́: и, ґа́да, сыс пала́л бакро, саво́ запэнтындяпэ пэ́скирэ шэнгэнца (рогэ́нца) дрэ хру́сты (кусты). Авраа́мо гия́, лыя́ бакрэ́с, и яндя́ лэс пэ цэ́ло схачкирибэ́н заме́ст пэ́скирэ чхавэ́стэ. 14И дыя́ лав Авраа́мо долэ́ штэтоскэ: Иегова-ире́ (Яхва́-ирэ). Палдава́ и акана́ ракирэ́на: пэ бэ́рга Рай Дэвэ́л (Яхва́) явэ́ла дыкхно. 15И яви́р мо́ло ракирдя́ кэ Авраа́мо болыбна́стыр Дэвлэ́скиро Янго́ло, 16и пхэндя́: “Мэ Пэ́са совлахава –, ракирэ́ла Рай Дэвэ́л –, со, адя́кэ сыр ту кэрдя́н дава́ рэ́ндо (де́ло), и на тангиндян (на жалиндян) пэ́скирэ чхавэ́с, саво́ ту́тэ исын екх, 17то Мэ бахтякирава тут, и барьякири, убарьякирава тыро́ ро́до, сыр чэргэня́ пэ болыбэ́н, и сыр пра́хо пэ морёскиро (дэрьявэ́скиро) брэ́го; и прилэ́ла ро́до тыро́ пэ́скирэ-вэргэ́нгирэ фо́рья; 18и явэ́на бахтякирдэ пир тыро́ ро́до сарэ́ пхувья́кирэ манушы́тка ро́ды, пал-дова́, со ту кандыян Мири́ зан.” 19И Авраа́мо рисия́ кэ пэ́скирэ тэрнэ́-бэршэнгирэ мануша́, и уштынэ́, и гинэ́ кхэтанэ́ дрэ Вирса́вия [Беэр-Шэва-ю.о.]; и дживдя́ Авраа́мо кэ Вирса́вия. 20Пало́ саро́ дава́, со сыс, Авраамо́скэ пхэндлэ́ нэвипэн: “Ѓа́да, и Милка адя́кэ-паць бияндя́ Нахороскэ, тырэ́ пшалэ́скэ, чхавэ́н: 21Уцас, лэ́скирэ англатунэс, Вузас [Бузас-ю.о.], лэ́скирэ пшалэ́с, Кемуилос, Арамоскирэ дадэ́с, 22Кеседос, Хазос, Пилдашос, Идлафос и Вафуилос”; 23Вафуилостыр бия́ндыя Реве́ка. Адалэн охто́ джинэ́н бияндя́ Милка Нахороскэ, Авраамо́скирэ пшалэ́скэ; 24и лэ́скири би-совлахакири джувлы́ (наложница), савья́ кхардэ́ Реума, адя́кэ-паць бияндя́ Тевахос, Гахамос, Тахашос и Маахас.
S'ha seleccionat:
Джиибэ́н 22: ROMBALT
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission