Джиибэ́н 18
18
Ужакирдо Чхаво́
1И сыкадыя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л пашы́л дэмбитко вэшоро кэ Мамре́, ке́ли ёв сыс бэшто́ анги́л загиибэ́н дрэ ша́тра, дро дывэсы́тко хачкирибэ́н. 2Ёв ґаздыя́ пэ́скирэ якха́, и дыкхця́, и, ґа́да, трин мурша́ сыс тэрдэ́ маму́й лэ́стэ. Сыр дыкхця́ ёв лэн, то праста́ндыя тэ пирилэл лэн загиибнастыр дрэ ша́тра, и кэрдя́ шэрэ́са (клониндяпэ) кэ пхув, 3и пхэндя́: “Раё Баро́! Ко́ли ма́нгэ тэ явэ́л ла́ска, мэ манга́ва бахталыпэ́н анги́л Тырэ́ якха́, на проджа маму́й Тырэ́ дынаристэ; 4и янэ́на на́бут пани́, и обморэна тумарэ́ ґэра́; и откинён тумэ́ тэл далэ́ кашта́ (дрэвы), 5а мэ яна́ва маро́, и тумэ́ зоралякирэна тумарэ́ илэ; коригэды́р (позжэды́р) джа́на пэ́скэ; адя́кэ сыр тумэ́, джа́на маму́й тумарэ́ дынаристэ.” Ёнэ пхэндлэ́: “Адя́кэ кэр, сыр ту ракирэ́са.” 6И Авраа́мо сы́гэс гия́, кэ Са́рра дрэ ша́тра, и пхэндя́: “Сыгнэдыр розлыджа трин саты фэдыршо яржо́, кэр посно маро́, сыр ростасавэса хумэр (цясто).” 7И праста́ндыя Авраа́мо кэ ґурто мурдалэ́нца, и лыя́ най фэдыршонэс гуруво́рэс, и дыя́ тэрнэ́-бэршэнгирэскэ, и одова́ сы́гэс лыя́ тэ кэравэл лэс. 8И лыя́ ёв ксил и тхуд, и кэрадя гуруво́рэс, и чхудя́ дава́ анги́л лэ́ндэ; а кокоро́ тэрдо́ сыс пашы́л лэ́ндэ тэл кашт. И ёнэ ханэ́. 9И пхэндлэ́ лэ́скэ: “Кай исын Са́рра, тыри́ ромны́?” Ёв отпхэндя́: “Ада́й, исын дрэ ша́тра.” 10И екх лэ́ндыр пхэндя́: “Мэ нэвэ́стыр (нэвэ́с) дрэ дава́-паць бэршэскиро часо ява́ва кэ ту, и, акэ, тырэ́ ромня́тэ Сарратэ явэ́ла чхаво́.” Са́рра пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра шундя́ лэс пал лэ́стэ. 11Авраа́мо и Са́рра сыс пхурэ́ дрэ бэрша́; и дова́, со трэй тэ явэ́л джувле́ндэ, Сарратэ пирияця́. 12И Са́рра засандяпэ дрэ пэ́стэ: “Ци ма́нгэ, ке́ли мэ пхуриём, тэ явэ́л дая́ бахт, и хула́й миро исын пхуро́.” 13И пхэндя́ Дэвэ́л Авраамо́скэ: “Со́стыр салапэ Са́рра, и пхэндя́ ‘Нау́што мэ, чачэс, могина́ва тэ биянав, ке́ли мэ пхуриём?’” 14“Ци исын вари-со тэ явэ́л пхаро́ ваш Ра́скэ-Дэвлэ́скэ? Дро пхэндло́ часо Мэ ява́ва кэ ту пэ яви́р бэрш, и Сарратэ явэ́ла чхаво́.” 15Са́рра на приґалыяпэ, а пхэндя́: “Мэ на сандёмпэ.” Пал-дова́ со ёй страхадыя. Нэ Ёв пхэндя́: “Над, ту сандянпэ.” 16И одолэ́ мануша́ уштынэ́, и одотхы́р гинэ́ кэ Содо́мо, Авраа́мо гия́ лэн тэ пролыджал. 17И Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Ци гаравава Мэ Авраамостыр, со кама́м тэ кэра́в! 18Авраамостыр, чачэс, выджа́на зоралэ́ мануша́, и дрэ лэ́стэ бахтякирэнапэ сарэ́ пхувья́кирэ-манушы́тка на́цыи, 19пал-дова́ со Мэ лэс выкэдыём ваш дава́, соб (кай) ёв тэ припхэнэл пэ́скирэ чхавэ́нгэ и пэ́скирэ кхэрэ́скэ, со явэ́ла пало́ лэ́стэ, тэ псирэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ дромэ́са, тэ кэрэ́н чачипэ́н и сэ́ндо; и кэрэ́ла пэ Авраамостэ Рай Дэвэ́л дова́, со пхэндя́ пал лэ́стэ.” 20И Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Го́дла дро Содо́мо и Гомо́ра исын бари, и пхаро́ исын древа́н лэ́нгиро грэ́хо; 21джа́ва Мэ и дыкха́ва, ци адя́кэ ёнэ кэрэ́на грэ́хо, пал саво́ го́дла пал лэ́ндэ, джа́ла кэ Мэ, ци над, уджинава.” 22И рисинэ́ мануша́ одотхы́р, и гинэ́ дро Содо́мо; Авраа́мо уса́ сыс тэрдо́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ. 23И подги́я Авраа́мо, и пхэндя́: “Нау́што Ту хасякирэса чачунэ́ манушэ́с кхэтанэ́ злыднитконэ́са? 24Хай (можа) тэ явэ́л дро дава́ фо́ро пандждэша́ мануша́, савэ́ патя́на? Нау́што Ту хасякирэса, и на потангинэса (на́ пожалинэса) дава́ штэ́то ваш пандждэшэ манушэ́нгэ, савэ́ патя́на? 25Нашты́ тэ явэ́л, соб (кай) Ту тэ кэрэ́с адя́кэ, соб (кай) Ту тэ хасякирэс чачунэ́ манушэ́с кхэтанэ́ злыднитконэса, соб (кай) дова́-паць тэ явэ́л чачунэ́ манушэ́са; со и злыднитконэса; нашты́ тэ явэ́л Ту́тыр! Сэнда́ри сарэ́ пхувья́киро тэ кэрэ́л на пир чачипэ́н?” 26О Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Ко́ли Мэ латхава дро фо́ро Содо́мо пандждэша́ манушэ́н, савэ́ патя́на, то тэды Мэ зракха́ва саро́ дава́ штэ́то ваш лэ́нгэ.” 27Авраа́мо пхэндя́ дро отпхэныбэ́н: “Ѓа́да, мэ прилыём дума тэ ракира́в Барэ́-Ра́скэ, мэ сом пра́хо и пра́ска (пепло): 28сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со кэ пандждэша́ чачунэ́ манушэ́н, наухтылла (на́доси) панджэн, нау́што, со ко́ли наухтылла пандж мануша́, то Ту хасякирэса саро́ фо́ро?” Ёв пхэндя́: “На хасякира́ва, ко́ли одо́й латхава штардэшапандж манушэ́н.” 29Авраа́мо дурэды́р Лэ́са ракирдя́, и пхэндя́: “Сашты́ тэ явэ́л, со одо́й латхэнапэ штардэша́ мануша́.” Ёв пхэндя́: “На кэра́ва дова́ и, ко́ли одо́й латхэнапэ штардэша́ мануша́.” 30И пхэндя́ Авраа́мо: “Мэ манга́ва, Раё Баро́, тэ на холясос, со мэ ява́ва тэ ракира́в: сашты́ тэ явэ́л, со одо́й латхэнапэ трия́нда мануша́?” Ёв пхэндя́: “На кэра́ва, ко́ли одо́й латхэнапэ трия́нда.” 31Авраа́мо пхэндя́: “Ѓа́да, мэ прилыём дума тэ ракира́в Ра́скэ-Барэскэ: сашты́ тэ явэ́л, со одо́й латхэнапэ биш мануша́? Ёв пхэндя́: “На хасякира́ва ваш бишэнгэ.” 32Авраа́мо пхэндя́: “Мэк тэ на холясол Баро́ Рай, со мэ пхэна́ва ишчо (инкэ́) е́кхвар: сашты́ тэ явэ́л, со одо́й латхэнапэ дэш мануша́? Ёв пхэндя́: “На хасякира́ва ваш дэшэнгэ.” 33И Рай Дэвэ́л гия́, пирияця́ тэ ракирэ́л Авраамоса, а Авраа́мо рисия́ пэ пэ́скиро штэ́то.
S'ha seleccionat:
Джиибэ́н 18: ROMBALT
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission