Lukas 19
19
Hesus i Zakeo
1Hesus a drenta Yériko i tabata pasa dor di e siudat. 2Tabatin un hòmber ku yama Zakeo ei; e tabata hefe di e kobradónan di belasting i e tabatin hopi plaka. 3E tabata buska moda di mira ta ken ta Hesus, pero e no a logra pasobra tabatin hopi hende i e tabata un hòmber kurpa chikí. 4El a kore pasa e multitut i subi un palu di figo pa por a mira Hesus, pasobra Hesus mester a pasa ei. 5Ora Hesus a yega na e lugá ei, El a wak ariba i bisa Zakeo: ‘Zakeo, baha abou lihé, awe Mi mester keda serka bo.’ 6Zakeo a baha abou purá i risibí Hesus kontentu. 7Tur hende ku a mira loke a pasa a murmurá i bisa: ‘El a bai keda na kas di un pekadó!’ 8Zakeo a lanta para i bisa Señor: ‘Mi ta duna hende pober mitar di mi poseshon i si mi a ranka plaka for di un hende, mi ta dun'é kuater be mas tantu bèk.’ 9E ora ei Hesus a bis'é: ‘Awe salbashon a bishitá e kas akí, pasobra e hòmber akí tambe ta yu di Abraham. 10Yu di hende a bini pa buska i salba esun ku ta pèrdí!’#Ezekiel 34:16; Mateo 18:11
Parábola di e dies monedanan di oro
(Mateo 25:14-30)
11Miéntras e pueblo tabata skucha, Hesus a konta nan un parábola mas,#Mateo 25:14-30 pasobra E tabata serka di yega Herusalèm i e hendenan tabata pensa ku awor sí reino di Dios tabata bini mesora. 12P'esei Hesus a bisa nan: ‘Tabatin un noble ku a bai un pais leu pa nan koron'é komo rei i pa e bini bèk despues. 13El a yama dies di su kriánan, duna kada unu un moneda di oro i bisa nan: “Hasi negoshi ku e plaka akí, miéntras mi no t'ei.”
14Ma algun di su kompatriotanan tabatin rabia riba dje i nan a manda un delegashon e pais kaminda e tabata, pa bisa: “Nos no ke pa e bira nos rei!” 15E noble a bini bèk despues di a bira rei i a manda yama tur e kriánan ku el duna sèn. E ker a sa kuantu ganashi nan a hasi. 16E promé kriá a bin bis'é: “Señor, mi a gana dies moneda ku esun ku bo a duna mi.” 17E noble a kontest'é: “Bon hasí! Bo ta un bon sirbidó! Pasobra bo tabata di konfia ku kos chikí, mi ta duna bo outoridat riba dies siudat.” 18E di dos a bin bisa: “Señor, mi a gana sinku moneda mas, ku esun ku bo a duna mi.” 19E noble a bisa e kriá akí: “Bo tambe lo ta un gobernadó, ku outoridat riba sinku siudat.” 20Un otro a bin bis'é: “Señor, ata e moneda akí ku bo a duna mi; mi tabatin e skondí den un pida paña, 21pasobra mi tabatin miedu di bo. Bo ta un hòmber kurason duru, ku ta kohe loke no ta di bo i ta kosechá loke bo no a sembra.” 22E noble a bis'é: “Sirbidó mal hende! Bo boka mes ta kondená bo. Bo tabata sa ku mi ta un hòmber kurason duru, ku ta kohe loke no ta di dje i ta kosechá, loke e no a sembra. 23Wèl, pakiko bo no a pone mi plaka na banko antó? E ora ei mi por a hañ'é bèk ku interes dia mi a bini bèk.” 24I el a bisa na esnan pará ei: “Kita e moneda di oro fo'i dje i duna e kriá ku tin dies kaba.” 25“Ma señor,” nan a bisa, “e tin dies moneda kaba!” 26E noble a kontestá: “Mi ta bisa boso: tur hende ku tin kaba, lo haña mas, i tur hende ku no tin, asta e tiki ku nan tin, lo kita for di nan.#Mateo 13:12; Marko 4:25; Lukas 8:18 27Pa loke ta trata mi enemigunan ku no tabata ke pa mi reina riba nan, bini ku nan aki i mata nan mi dilanti.” ’
Hesus ta drenta Herusalèm
(Mateo 21:1-11; Marko 11:1-11; Huan 12:12-19)
28Despues ku El a kaba di papia, Hesus a sigui nan dilanti den direkshon di Herusalèm. 29Ora E tabata serka di yega e pueblonan Betfage i Betania, den bisindario dje seru ku nan ta yama ‘Seru di Oleifi’, El a manda dos disipel bai nan dilanti, 30ku e enkargo: ‘Bai e pueblo boso dilanti. Asina boso yega aya, boso lo haña un yu di buriku mará ku nunka ningun hende no a kore. Lòs e i tres'é aki. 31Si un hende puntra pakiko boso ta hasi e kos ei, bis'é ku Señor mester di e buriku.’
32Ora nan a bai, nan a haña tur kos manera Hesus a bisa nan. 33Doñonan di e buriku a puntra nan ora nan tabata lòs e buriku: ‘Pakiko boso ta lòs e buriku?’ 34Nan a rospondé: ‘Señor mester di dje.’ 35E disipelnan a hiba e buriku pa Hesus, pone nan paña riba e buriku i pone Hesus riba dje. 36Segun E tabata kore riba e buriku, e hendenan tabata habri nan paña abou riba kaminda.
37Ora E tabata serka di yega Herusalèm, na bahada di seru di Oleifi, henter e multitut di disipel a bira mashá kontentu i nan a kuminsá gradisí Dios na bos altu pa tur e kosnan maravioso ku nan a mira. 38Nan tabata grita:
‘Bendishoná ta e rei ku ta bini den nòmber di Señor!#Salmo 118:26
Pas den shelu i gloria na Dios den altura!’
39Algun fariseo den e multitut a bisa Hesus: ‘Maestro, skual bo disipelnan!’ 40Hesus a kontestá: ‘Mi ta bisa boso: si nan keda ketu, e piedranan mes lo grita!’
41Segun nan tabata yega serka i Hesus a mira Herusalèm, El a yora pa e siudat ei. 42El a bisa: ‘Mare bo tambe tabata sa riba dia djawe kiko por duna bo pas! Ma awor akí esei ta skondí pa bo! 43E dia ta bini ku bo enemigunan lo lanta subida di tera pa sitia bo, rondoná bo i changa bo di tur banda! 44Nan lo kaba ku bo, Herusalèm, i ku tur bo habitantenan. Ni un piedra no ta keda na su lugá, pasobra bo no a rekonosé e tempu ku Dios a bishitá bo.’
Tèmpel ta kas di Dios
(Mateo 21:12-17; Marko 11:15-19; Huan 2:13-22)
45Hesus a drenta tèmpel i a kuminsá kore ku e negosiantenan 46i bisa nan: ‘Ta skibí den Skritura ku Dios ta bisa:
Mi kas lo ta un kas di orashon!#Yeremías 7:11
Ma boso a hasi di dje un kueba pa bandidu.’#Isaías 56:7
47Dia aden dia afó, Hesus tabata siña e hendenan den tèmpel.#Lukas 21:37 E saserdotenan importante, e dòktornan di lei i e lidernan di pueblo tabata buska moda di mat'É. 48Ma nan no tabata sa kon hasié, pasobra henter e pueblo tabata skuch'É ku mashá atenshon.
Currently Selected:
Lukas 19: PBDC13
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013