San Juan 13
13
Jesús ca̠tu̠cheke̠y xtama̠kalhtahuaké̠n
1Ahuata a̠má quilhtamacú xma̠ko̠tani̠nama porque aya xlakchá̠n xapa̠xcua taakspuntza̠lí̠n, Jesús stalanca xcatzi̠y pi̠ aya xlakcha̠ni̠t hora la̠ta lácu natapa̠qui̠y nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ nalakamparay Xtla̠t. Xlá luu xli̠ca̠na xca̠pa̠xqui̠ni̠t hua̠nti̠ xca̠lacsacni̠t nac ca̠quilhtamacú, y na̠ luu ankalhi̠ná ca̠pá̠xqui̠lh y ca̠maktá̠yalh hasta acxni̠ ni̠lh. 2-4Pero huata xkahuasa Simón Iscariote xuanicán Judas, xlá aya xma̠lacpuhua̠ni̠ni̠t akskahuiní la̠qui̠ namacama̠stay Jesús nac xmacán hua̠nti̠ xtasi̠tzi̠niy. Jesús stalanca xcatzi̠y pi̠ xli̠hua̠k xli̠tlihueke chu xli̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xlá xkalhi̠y hua̠k huá xma̠xqui̠ni̠t Dios porque antá nac xpa̠xtú̠n xmini̠tanchá y chú antiyá nalakamparay antaní huilachá nac akapú̠n. Pero luu a̠tzinú xca̠ma̠siyuniputún pi̠ luu xca̠pa̠xqui̠y, a̠huatiyá a̠má ca̠tzi̠sní acxni̠ xlacán xtahua̠yamá̠nalh Jesús huákaj tá̠yalh, mactá̠ctalh mactum clháka̠t hua̠ntu̠ xmactahuacay y tampu̠laktáhui mactum toalla. 5Acali̠stá̠n máju̠lh chúchut nac pektum actzu bandeja y tzúculh ca̠tu̠cheke̠y xtama̠kalhtahuaké̠n y xca̠li̠tu̠xacati̠lhay a̠má toalla hua̠ntu̠ xtampu̠lakui.
6Acxni̠ xámaj tu̠cheke̠y Pedro xlá ni̠ lacásquilh y chiné huánilh:
—Quimpu̠chinacán, ¿lácu chú la̠ eé qui̠taxtuy, huix quima̠kalhtahuake̠nacán y huata quila̠laccheke̠ma̠náhu?
7Jesús chiné kálhti̠lh:
—La̠nchú huix ni̠ akata̠ksa hua̠ntu̠ ctlahuama, pero acali̠stá̠n namín quilhtamacú acxni̠ huix luu naakata̠ksa.
8Pedro huanipá:
—Pus aquit lacatancs ni̠ clacasquín naquintu̠cheke̠ya porque ni̠ quimini̠niy huata huix naquili̠scuja.
Jesús huanipá:
—Para ni̠ lacasquina nactu̠cheke̠yá̠n, huix ni̠lay catili̠taxtu quintama̠kalhtahuaké̠n hua̠nti̠ luu xli̠ca̠na quili̠pa̠huán.
9—¡Oh, pues para chuná naqui̠taxtuy, huata ni̠ caj xma̠n caquintu̠cheke, mejor na̠ cacheke quimacní̠n chu quiakxa̠ka! —huánilh Pedro.
10Huata xlá chiné kalhti̠pá:
—Hua̠nti̠ a̠cu paxko̠ni̠t, ni̠ xajuerza tuncán napaxparay, huata caj xma̠n talacasquín pi̠ natu̠chakán, porque la̠ta xli̠lanca nac xmacni luu macscarancu; huixinín hua̠k macuán lapá̠tit ma̠squi ni̠ luu mimpu̠tumcán.
11Jesús luu stalanca xcatzi̠y tícu xámaj macama̠sta̠y pus huá chuná ca̠li̠huánilh: “Hua̠k macuán lapá̠tit ma̠squi ni̠ mimpu̠tumcán.”
12Acxni̠ ca̠tu̠cheke̠ko̠lh xdiscípulos Jesús mactahuacapá a̠má lháka̠t hua̠ntu̠ xmactahuacay, tahuilapá nac mesa y chiné ca̠huánilh:
—¿Pi̠ akata̠ksá̠tit túcu luu xpa̠lacata cca̠li̠tu̠cheke̠ni̠tán? 13Huixinín huaná̠tit pi̠ aquit mima̠kalhtahuake̠nacán y mimpu̠chinacán. Luu xli̠ca̠na hua̠ntu̠ huixinín huaná̠tit porque aquit mimpu̠chinacán. 14Pues cumu aquit mima̠kalhtahuake̠nacán chu mimpu̠chinacán ni̠para tzinú lanca quimaklhcatzi̠cán que̠cstu y hasta cca̠tu̠cheke̠ni̠tán huixinín hua̠nti̠ caj quintama̠kalhtahuaké̠n, pus chú na̠chuná chú huixinín luu ca̠mini̠niyá̠n nala̠li̠scuja̠pítit cha̠tum a̠cha̠tum cumu lá̠mpara la̠ a̠ cala̠tu̠cheke̠pítit. 15Pues chuná aquit cca̠li̠ma̠siyunini̠tán hua̠ntu̠ ctláhualh la̠qui̠ na̠chuná huixinín natlahuayá̠tit. 16Xli̠ca̠na lacatancs cca̠huaniyá̠n, pi̠ ni̠para cha̠tum caj tasa̠cua nalacpuhuán pi̠ a̠tzinú xlá tali̠pa̠hu ni̠ xachuná xpatrón; y na̠chuna li̠túm a̠má lacscujni hua̠nti̠ ma̠le̠ni̠má̠calh aktum luu xlacasquinca tachuhuí̠n, ni̠ nalacpuhuán pi̠ a̠tzinú xlá tali̠pa̠hu ni̠ xachuná hua̠nti̠ ma̠le̠ni̠nama. 17Para huixinín akata̠ksá̠tit hua̠ntu̠ aquit ctlahuani̠t y nalaktzaksayá̠tit a̠má quili̠ma̠peksí̠n luu xli̠ca̠na li̠pa̠xúhu lapá̠tit nahuán.
18’Ni̠ mili̠pu̠tumcán ca̠lakcha̠ná̠n eé hua̠ntu̠ aquit cca̠li̠ta̠chuhui̠namá̠n, porque aquit stalanca ccatzi̠y xatícu luu clacsacni̠t porque clakapasa hua̠ntu̠ huí nac minacujcán cha̠tum cha̠tum, pero juerza ámaj kantaxtuy nac quilatáma̠t hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka antaní chiné huan: “Amá hua̠nti̠ lacxtum xquinta̠hua̠yama ámaj quimacama̠sta̠y.” 19Ali̠sok cca̠li̠ta̠chuhui̠namá̠n hua̠ntu̠ ámaj quiokspulay la̠qui̠ acxni̠ hua̠k nakantaxtuko̠y pues huixinín nacatzi̠yá̠tit pi̠ quintachuhuí̠n hua̠k talulóktat hua̠ntu̠ cca̠huanini̠tán caj quimpa̠lacata. 20Chú luu cca̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ ya̠ tapa̠xuhuá̠n namakamaklhti̠nán a̠má hua̠nti̠ aquit nacmacá̠n la̠qui̠ nali̠chuhui̠nán quintachuhuí̠n, pus tamá cristiano xta̠chuná qui̠taxtuy cumu lá̠mpara aquit quimakamaklhti̠nama, y a̠má hua̠nti̠ aquit quimakamaklhti̠nán na̠ luu chunatiyá qui̠taxtuy cumu lá̠mpara Quintla̠t makamaklhti̠nama hua̠nti̠ quimacamini̠t.
Jesús li̠chuhui̠nán pi̠ Judas namacama̠stá̠y
(Mateo 26.20‑25; Marcos 14.17‑21; Lucas 22.21‑23)
21Acxni̠ chuná huanko̠lh, Jesús luu xli̠ca̠na li̠púhua nac xnacú caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ xkantaxtuma, huata xlá luu lacatancs ca̠ma̠lacapu̠tuncuhuí̠nilh xtama̠kalhtahuaké̠n y chiné ca̠huánilh:
—Xli̠ca̠na luu cli̠puhuán caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n pi̠ la̠ta mili̠pu̠tumcán nataxtuya̠chá cha̠tum hua̠nti̠ naquimacama̠sta̠y.
22Huata a̠ma̠ko̠lh xtama̠kalhtahuaké̠n cacs talacahuanko̠lh porque xlacán ni̠ xtacatzi̠y xatícu luu xuanima. 23Y a̠má xtama̠kalhtahuaké̠n Jesús hua̠ntu̠ luu xpa̠xqui̠y luu lacxtum xpa̠xtu̠hui xta̠hua̠yama, 24huata Simón Pedro tze̠k tzúculh li̠macahuán xmacán la̠qui̠ nakalhasquín xatícu luu xuanima. 25Y a̠má xtama̠kalhtahuaké̠n tzinú sij lákalh antaní xuí y chiné kalhásquilh:
—Quimpu̠chinacán, ¿xatícu huix luu li̠chuhui̠námpa̠t?
26Jesús chiné kálhti̠lh:
—Para catzi̠putuna pus caúcxilhti, aquit cámaj li̠lupa tahuá actzu caxtilá̠nchahu y hua̠nti̠ aquit nacma̠xqui̠y pus huá a̠má hua̠nti̠ cli̠chuhui̠nama.
Xlá chuná tláhualh lí̠lupli tahuá actzu caxtilá̠nchahu y huá má̠xqui̠lh Judas Iscariote xkahuasa Simón. 27Acxni̠ Judas maklhtí̠nalh a̠má caxtilá̠nchahu xlá hualh, y acxnicú akskahuiní tánu̠lh nac xnacú, y Jesús chiné huánilh:
—Hua̠ntu̠ huix pímpa̠t ma̠kantaxti̠ya la̠li̠huán catlahua.
28Pero xli̠hua̠k xa̠makapitzí̠n apóstoles hua̠nti̠ xtamakua̠yamá̠nalh nac mesa ni̠tícu akáta̠ksli lácu chuná li̠huánilh. 29Cumu tesorero xli̠ma̠xtucani̠t Judas, huá xca̠ma̠xqui̠y tumi̠n, makapitzí̠n talacpúhua pi̠ ma̠x huá xuaniputún xlacata catamá̠hualh para túcu hua̠ntu̠ namaclacasquincán nac pa̠xcua osuchí para túcu naca̠ta̠i̠cán lakli̠ma̠xkení̠n.
30Acxni̠ Judas maklhti̠nanko̠lh caxtilá̠nchahu xlá la̠li̠huán táxtulh, cumu aya ca̠tzi̠satá xuani̠t ni̠tícu cátzi̠lh xanícu luu alh.
Xasa̠sti li̠ma̠peksí̠n
31Acxni̠ taxtuko̠lh Judas, Jesús chiné ca̠huánilh xa̠makapitzí̠n xtama̠kalhtahuaké̠n:
—La̠nchú aya lakcha̠ni̠t quilhtamacú acxni̠ xli̠hua̠k cristianos nataucxilha a̠má lanca quili̠makatlihueke hua̠ntu̠ aquit Xatalacsacni Chixcú ckalhi̠y, Dios na̠ ámaj ma̠siyuy a̠má lanca xli̠makatlihueke antá nac quilatáma̠t. 32Pus cumu aquit cma̠siyuma xli̠makatlihueke Dios, xlá na̠ ámaj ma̠siyuy hua̠ntu̠ aquit ckalhi̠y quili̠makatlihueke acxni̠ nacpa̠ti̠nán, y luu niaj para maka̠s la̠ xlá ámaj ma̠siyuy. 33Koxutaní̠n huixinín quincamaná̠n, chú luu niaj maka̠s cca̠ta̠lamá̠n. Huixinín naquila̠putzayá̠hu pero niaj naquintila̠ucxilhui; na̠chuná chú cca̠huaniyá̠n cumu la̠ cca̠huani̠t xanapuxcún judíos, huixinín ni̠lay catipítit antanícu aquit cama. 34Y cumu chú nacán nac akapú̠n, huixinín stalanca catzi̠yá̠tit la̠ aquit cca̠pa̠xqui̠ni̠tán, pus huá eé cca̠li̠ma̠xqui̠yá̠n xasa̠sti quili̠ma̠peksí̠n xlacata pí cala̠pa̠xquí̠tit cha̠tum a̠cha̠tum xli̠hua̠k minacujcán chuná cumu la̠ aquit cca̠pa̠xqui̠ni̠tán. 35Para huixinín nala̠pa̠xqui̠yá̠tit chuná cumu la̠ cca̠huanini̠tán, xli̠pu̠tum cristianos natacatzi̠y pi̠ xli̠ca̠na huixinín quintama̠kalhtahuaké̠n hua̠nti̠ quintasta̠lanimá̠nalh y quintali̠pa̠huán.
Jesús li̠chuhui̠nán xlacata Pedro nahuán pi̠ ni̠ lakapasa
(Mateo 26.31‑35; Marcos 14.27‑31; Lucas 22.31‑34)
36—Quimpu̠chinacán, ¿nícu luu chipímpa̠t? —kalhásquilh Pedro.
—Antanícu aquit cama huix ni̠lay caquintista̠lani la̠nchú —kálhti̠lh Jesús.
37—Quimpu̠chinacán, ¿túcu chú xpa̠lacata la̠nchú ni̠lay cli̠sta̠laniyá̠n? Xli̠ca̠na aquit aktum ccatzi̠y ma̠squi xacmacamá̠sta̠lh quilatáma̠t caj mimpa̠lacata —huampá Pedro.
38Y Jesús chiné huánilh:
—Pedro, ¿luu xli̠ca̠na aktum catzi̠ya ma̠squi xmacama̠sta milatáma̠t caj quimpa̠lacata? Pus chú luu xli̠ca̠na cuaniyá̠n pi̠ huatiyá eé tzi̠sní acxni̠ nia̠ tasay nahuán pu̠yu huix maktutu nahuana pi̠ ni̠ quilakapasa acxni̠ nakalhasquincana.
Currently Selected:
San Juan 13: toc
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2006, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.