Bereshis מג
מג
1un der hunger iz geven shver in land. 2un es iz geven, az zei hobn oifgegesn di tvue, vos zei hobn gebracht fun Mitsrayim, hot zeyer foter tsu zei gezogt: geit vider, koift undz a bisel shpaiz.
3hot Yehudah gezogt tsu im, azoi tsu zogn: vorenen hot undz gevornt der man, azoi tsu zogn: ir zolt main ponem nisht zen, oib aier bruder iz nisht mit aich. 4oib du shikst undzer bruder mit undz, veln mir aropnideren, un veln dir ainkoifn shpaiz. 5oib ober du shikst nisht, veln mir nisht aropnideren, vorem der man hot undz ongezogt: ir zolt main ponem nisht zen, oib aier bruder iz nisht mit aich.
6hot Yisroel gezogt: noch vos hot ir mir geton di reh, tsu zogn dem man, az ir hot noch a bruder?
7hobn zei gezogt: der man hot zich funandergefregt vegen undz, un vegen undzer mishpoche, azoi tsu zogn: lebt noch aier foter? hot ir noch a bruder? un mir hobn im dertseilt loit di dozike verter. zoln mir gor visen, az er vet zogn: brengt arop aier bruder? 8un Yehudah hot gezogt tsu zain foter Yisroel: shik dem yingel mit mir, un mir veln oifshtein un veln gein, kedei mir zoln lebn un nisht shtarbn, i mir, i du, i undzere kleine kinder. 9ich bin Orev far im, fun main hant zolstu im monen; oib ich vel dir im nisht brengen un im avekshtelen far dir, zol ich zain a farzindikter tsu dir ale teg. 10vorem az mir voltn zich nisht oifgehaltn, voltn mir shoin atsund zich gehat umgekert tsum tsveitn mol.
11hot zeyer foter Yisroel tsu zei gezogt: oib shoin yo azoi, tut ot-vos: nemt fun di beste fruchtn fun land in aiere keilim, un brengt arop tsu dem man a matone, a bisel balzam, un a bisel honik, gevirts, un ladan, nis, un mandlen. 12un topl gelt nemt mit in aier hant; un dos gelt vos iz umgekert gevorn in moil fun aiere zek, zolt ir umkeren mit aier hant; efsher iz dos geven a farze. 13un nemt aier bruder, un shteit oif, geit vider tsu dem man. 14un El Shaddai vet aich gebn derbaremung bai dem man, un er vet aich aveklozn aier ander bruder un Binyaminen; un ich, oib ich muz onvern maine kinder, vel ich onvern.
15hobn di mener genumen di dozike matone, un topl gelt hobn zei mitgenumen in zeyer hant, un Binyaminen, un zei zainen oifgeshtanen un hobn genidert kein Mitsrayim, un hobn zich geshtelt far Yosefn.
16un vi Yosef hot derzen Binyaminen mit zei, azoi hot er gezogt tsu dem vos iber zain hoiz: breng arain di mentshn in hoiz, un shecht a shechtung, un greit tsu, vorem di mentshn veln esen mit mir tsu mitag. 17hot der man geton azoi vi Yosef hot geheisn, un der man hot araingebracht di mener in Yosefs hoiz.
18un di mener hobn moire gehat, vail zei zainen araingebracht gevorn in Yosefs hoiz, un zei hobn gezogt: fun vegen dem gelt vos iz umgekert gevorn in undzere zek dos ershte mol, vern mir araingebracht, kedei zich aroiftsuvarfn oif undz, un onfaln oif undz, un undz nemen far knecht mit undzere eizlen.
19hobn zei genent tsu dem man vos iber Yosefs hoiz, un hobn geredt tsu im in aingang fun hoiz. 20un zei hobn gezogt: ich bet dich, main har, mir hobn aropgenidert dos ershte mol tsu koifn shpaiz. 21un es iz geven, az mir zainen gekumen tsum harberik, un hobn geefent undzere zek, ersht itlechns gelt iz in moil fun zain zak, undzer gelt in zain fuler vog; hobn mir es opgebracht in undzer hant. 22un noch ander gelt hobn mir aropgebracht in undzer hant, tsu koifn shpaiz. mir veisn nisht ver es hot araingeton undzer gelt in undzere zek.
23hot er gezogt: frid tsu aich! ir zolt nisht moire hobn; Elokeichem, un der G-t fun aier foter, hot aich geshonken an Etser in aiere zek; aier gelt iz mir araingekumen. un er hot aroisgebracht tsu zei Shimeonen.
24un der man hot araingebracht di mener in Yosefs hoiz, un er hot gegebn vaser, un zei hobn gevashn zeyere fis; un er hot gegebn futer far zeyere eizlen. 25un zei hobn tsugegreit di matone eider Yosef vet kumen um mitag, vorem zei hobn gehert az dortn veln zei esen broit.
26un vi Yosef iz gekumen in hoiz, azoi hobn zei araingebracht tsu im in hoiz di matone vos in zeyer hant, un zei hobn zich gebukt far im tsu der erd. 27un er hot zei gefregt oif frid, un er hot tsu zei gezogt: iz frid tsu aier alten foter, vos ir hot fun im dertseilt? lebt er noch? 28hobn zei gezogt: frid iz tsu dain knecht undzer foter, er lebt noch. un zei hobn zich geneigt un zich gebukt.
29hot er oifgehoibn zaine oign, un hot derzen zain bruder Binyaminen, zain muters zun, un er hot gezogt: iz dos aier yingster bruder, vos ir hot mir fun im dertseilt? un er hot gezogt: zol dich Elokim laitzelikn, main zun.
30un Yosef hot zich geailt, vorem zain harts hot im farklemt oif zain bruder, un er hot zich gevolt funanderveinen; iz er arain in kamer, un hot dortn geveint. 31un er hot opgevashn zain ponem, un iz aroisgegangen; un er hot zich aingehaltn un hot gezogt: leigt broit.
32hot men geleigt far im bazunder, un far zei bazunder, un far di Mitsrayim vos hobn gegesn bai im, bazunder, vorem di Mitsrayim kenen nisht esen broit mit di Ivrim, vail dos iz an umverdikeit bai di Mitsrayim.
33un zei zainen oisgezetst gevorn far im, der bechor loit zain bechoireshaft, un der yingerer loit zain yungkeit; un di mentshn hobn zich gevundert tsvishn einander. 34un er hot zei gelozt tsutrogn chalokim fun far im, un Binyamins chelek iz geven finf mol azoi fil vi zeyer itlechns chelek. un zei hobn getrunken un zich ongetrunken mit im.
Currently Selected:
Bereshis מג: OYTORHLT
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Latin Transliteration of Orthodox Yiddish Torah (OYTORAH)
© Artists for Israel International, 2024