Camba 29
29
Cohaŋ Yaŋhooɓa na Rasel
1Wa Yaŋhooɓa puloh ndaam, a yurahha ɓak kur kaŋ ɓi pulohaaɗ-noh. 2A kaɗoh kaɗoh po, wa raakka mbeh, a pulla ŋ naac ŋ bilaf fa, gat kaahay pe' na mbaal ambsukohiɗ goorra ŋ seroowa, laam, ɓa meeɗee anɗoh ndaam. Naaca meeɗ rangohu atoh yakak. 3Ɓaa faɗe faɗ po gat ci jen cohha ɗah, ɓa pilngin atoh fa, ɓa ƴut aniɗ ɗah, ɓa dokina. 4Yaŋhooɓa meekissa niiɗoh ca ne : « Ƴaaɓi, ɗu puloh nde ? » Ɓa loffa ɗe ne : « Ɓoo puloh Haaraan. » 5A woosa ɓa ne : « Ɗu inhiɗ Laban, setiŋ Nahor e ? » Ɓa loffa ɗe ne : « Ee, ɓoo inhiɗ ɗe. » 6A woosa ɓa ne : « A tum na ? » Ɓa loffa ne : « A yaa ŋ jam ; cafƴa na haye na gateen a kuɓkiŋ ɗe, Rasel. » 7Yaŋhooɓa woosa ɓa ne : « Ɗu goorɗoh ɗoopaat ci ye, te ŋ hot nohi ris ŋ ɗafki ? Anɗaat ca, ɗu kaɗ ca niiɗa book ! » 8Ɓa woosa ɗe ne : « Ɓoo minɗaa paaɗ ; ɓoo na sekee sek po gat ci jen hayya ɗah, ɓoo han min pilngin atoh fi rang naaci, ɓoo aniɗ. »
9Wa Yaŋhooɓa woyee na ɓa, weɗi cafƴa reyoh na gataŋ baab ɓa, laam a yi Rasel a nikee niiɗoh. 10Wa a hot Rasel, kuɓkiŋ Laban yi taambɗoh yaayiŋ ɗe, na pe' ca na mbaal ca, Yaŋhooɓa reɓpa ŋ naaca, a pilnginnda atoh fa, a aniɗta gataŋ taanum ce. 11Ƴutta a kañiɗta Rasel na morgiɗuk, a fuɗeeɗa. 12A woosa Rasel ne : « Mi na baab ɗu, e ɓoo ɓaah, laam, ŋ kuɓu Rebeka. » Rasel nuppa, woosa baab ɓa wa.
13Wa Laban kerah ne Yaŋhooɓa kuɓkiŋ Rebeka yi taambɗoh ce hiiɗ, a arra kaɗ coha na ɗe, a morgiɗukka ɗe, a ɓayya ɗe kahna. Yaŋhooɓa naandsukka ɗe ini raak jen. 14Laban woosa ɗe ne : « Fu kay, e ɓoo ɓaah ñif yino. » Yaŋhooɓa ɓooffa ŋ kahan ce ina ree caɓin.
Kilook caŋ Yaŋhooɓa kanak ca
15Wa Yaŋhooɓa tum nga caɓin, Laban woosa ɗe ne : « Ini fu ɓaah na so tahanɗi po, fu pangkiɗee so ɓarang ɓarang ; fu na hee so hey woye ini fu na hee wirndasse. »
16Waam raak Laban raakiɗ komaaki kanak cafƴiɗ, saawa teeksee Leya, taambɗoh ce teekuusa Rasel. 17Has ciŋ Leya moɗeen waaye Rasel nikee cafaƴ moɗiɗ lool. 18Ŋ ineem Yaŋhooɓa waaɗee Rasel, a woosa Laban ne : « Ŋ hey ɗa pangkiɗe kiis yasna-kanak, ƴut ɗah, fu on ndo Rasel, kuɓkiŋ ɗa ƴini. »
19Laban loffa ɗe ne : « Ŋ on ɗa ɗe, weɗ ngisohiɗ to fuuf, ŋ kee ona ɓo' wiiriis ɗe, kon, ɓoo tum ɗaa, fu miniɗ tas ŋ kahan ndo. »
20Wa ɓa kerhiɗoh ŋ woo, Yaŋhooɓa pangkiɗta Laban kiis yasna-kanak, waaye ca mannda nga ɗe na ɓi neeh dong sagu waaɗa a waaɗee Rasel. 21Ƴutta a woosa Laban ne : « Eɗ to ɓitiiso ŋ neeh na ɗe, laam kiis ci ɓoo woytiɗkohee reehiɗ. »
22Weɗi Laban ɓeeɗkoh ɓooɓa genee na ɓa jen, a haɓiɗta ceeke. 23Waaye, na weka, joy ne a ɓay Rasel, a ɓayya saawiŋ ɗe Leya, a eɗta Yaŋhooɓa ɗe, yeem neehha na ɗe. 24Raak, Laban eɗeen Leya ñaamaŋ ɗe ɓitiɓ teeksee Silpa ne a amboh ɗe. 25Wa Kooh wiis na ɓaaɓa Yaŋhooɓa hotta ne, a neeh na Leya. A woosa Laban ne : « Fu haɓiɗ to ye wii, ŋ woytiɗkohee na ɗa Rasel weɗi tahee ŋ pangkiɗta ɗa, wa ye tah fu worra so ? » 26Laban loffa ɗe ne : « Ineem na tumseeɗi ŋ ndii, ali ɓo' na adgeeɗi kilooku yakak ce. 27Waaye, ɗiindoha neeh ci yasna-kanak ciŋ kilooki na Leya, ƴut ɗah, ŋ eɗ ɗa Rasel ne fu tey pangkis kiis yasna-kanak ndii ɗah. »
28Yaŋhooɓa teyɗukkaa a ɗiindohha neeh ca yasna-kanak ca na Leya. Ƴutta Laban eɗta ɗe Rasel ɓitiɓ. 29A nammba eɗndoh Rasel ñaamaŋ ɗe ɓitɓa teeksee Bilha. 30Yaŋhooɓa neehha na Rasel, a waaɗta ɗe waaɗi uup wa a waaɗee Leya, a pangkiɗissa Laban kiis yasna-kanak.
Kuɓuuciŋ Yaŋhooɓa
31Wa Nikiɗi hot ne Leya waaɗuuɗi, a tummba ɗe ɓasil waaye Rasel mineeɗi raak kuɓu. 32Leya ammba rook, a raakka kuɓu ƴaar, a woosa ne : « Nikiɗi hotiɗ miskiɗiŋ ngo, ƴaar ro hey yo waaɗe kotii. » A teekka kuɓka Ruben (a hotiɗ#29:32 Toksiŋ tiik ci ndii, cum ɗah, ca tokis ini tiiki nik, cum ɗah, ca tokis ini reɓ mand na tiiki.). 33A ambissa rook, a raakissa kuɓu ƴaar, a woyissa ne : « Nikiɗi kerhiɗ to. A inhiɗ ne ŋ waaɗuuɗi, a onissiɗ to kuɓu wiiriis. » A teekka ɗe Simeyong (a kerhiɗ). 34A ambissa rook, a raakissa kuɓu ƴaar, a woosa ne : « Koti-kotii, ƴaar ro hey ŋoɗe nga so, laam ŋ raakɗiɗ ɗe kuɓu ƴaar kaahay. » Ineem tahha po kuɓkeem teekuusa Lewi (ŋoɗ). 35Leya ambissa rook, a raakissa kuɓu ƴaar, a woyissa ne : « Waasii, ŋ hey gidme Nikiɗi. » Weɗ tah a teekka yeem Yudaa (ŋ hey gidme). A raakisɗi kuɓu, a tufukka.
Currently Selected:
Camba 29: YM
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© Wycliffe Bible Translators, Inc