Kɛ́wɛɛ 24
24
Yawudhyaa olu Pɔli kɛ́lɛla Felisi ɲankɔɔ
1Tee lóo o kwɔ, Faanlɛɛɲansebhaa olu kúnndiiba Ananiyasi é nan Sezale ale ní cɛba laman laman, óni kóman lɔmaa lɔ, o tɔ́ɔ kó Tɛtulusi. Kó míin ilee lu ni Pɔli cɛ, aa nan o fɔ yámaantii Felisi yɛ. 2Ii Pɔli kíi kɛ́nan, Tɛtulusi é a lamyaan kɛ Pɔli kɛ́lɛ kɛ fɔ́ ko: Nvá Felisi, tínɲan in ne, ile le sɔ́ɔbula an ni láha míin nɔn bí, ile le sɔ́ɔbula óni i yɛ hákiimanɲan o lɔ yɛ́ɛmanli bhɛɛ míinnu wɛ́ɛ kɛ an ɲɛ́n yamaan o lɔ. 3Wáati bɛ́ óni ywáa bɛ́ lɔ, nva Felisi, an ni i kóɲwaan lɔnan. 4Wáa ne tɛ́ɛfɛ ké íi nɔ́myɛn. O le kósɔn ni i dɛ́lila ke ii an nɔnmyɛn cɛ́ɛne wáati dɔ́ɔnin ngɔ́ɔnnɔn.
5Án ni táa sɔɔ kó cɛ míin ŋé cáannin né kɛ la, aa sɔ́sɔli láwii la Yawudhyaa olu bɛ́ cɛ́man, lúukolo o ywáa bɛ́ lɔ, óni álee Nazalɛtika#24.5 Nazalɛtika tɔ́ɔ o la Ɛnza nan le. O kóman ó sɛ́wɛnin ŋé Matiyu 2.23. O tɔ́ɔ o lée kéletiɲɛn jónan yáa. olu yɛ sɛ́ɛ o kunndii o le lɔ le. 6A yɛ́ɛ tɛ́ɛfɛ kɛ an ɲɛn Ala bhatobhomba o lanɔɔn, o le kósɔn án ni a la lɔ, [án ndɛ́ɛ fɛ kɛ a yɛ kíti o tɛ́ɛ kɛ kéeɲan ni án ɲɛ́n sɛliya o le; 7Wáa swáasikunndii Lisiyasi é nán a ta an móo ni fáanba le, 8kó ni nan a kɛ́lɛ kun ŋo fɔ i yɛ.] Ile gbú o á Pɔli manɲaankɛ, o bhóo o man, i yáa a yé oo an ni kó súu óo súu fɔla a man ko bɛ́ɛ tínɲan le le. 9Yawudhyaa ólu bɛ́ɛ fɔ téeman ko tínɲan lée wé.
Pɔli yɛ kóman o Felisi kɛ́ɛnnan
10Yámaantii o kóman o di Pɔli man, Pɔli é kóman o tá kɛ fɔ́ kó: «Ní a lɔ ŋóo kabiini sanji shɛ́ɛman ngɔɔnnɔn, íle lée an ɲɛn yamaan o kítitɛɛbhaa o le. O le kósɔn né tɛ sháannan kɛ a yáa i la oo né man kóyoo fósi kɛ. 11Ní í kɛ a ɲan ɲíin, né nánnin ŋo Yeluzalɛmu kɛ́nan Ala bháto, o mán tinmin tee tá ni fyáa ka bha. 12I mán nan né sɔɔ Ala bhatobhomba o kɔ́ɔnnɔn, óni sɛ́ɛbho olu kɔ́ɔnnɔn, óni lúukɔɔnnɔn, kéni kíti la ní mɔɔn lɔ le kɛ o tíi o lamuluti. 13Mɔɔn mínnu né kɛ́lɛla kóman mín nvɔla ne mán nín, i tɛ́ sé o tɛ́ɛgan díla. 14Tínɲan in ne, ní mín ɲace lɔ Sháa míin ndá kó o lɔ, tó ii fɔla kó Nazalɛtika sɛ́ɛ o, ní án myɛ́man ŋólu yɛ Ala o mín mátola, fé oo fé sɛwɛnin ŋé tɔ ŋó óni céla olu kwɔ né lánin ŋé o la. 15Né yéesiinin ɲé Ala lé ɲán mín man, ilee lu yéesiinin ɲé Ala lé o ɲán kée ŋó le mán, o yéemansii o lé kó: Mínnu téenin yé o, mínnu téenin ndɛ́ o, Ala yáa olu bɛ́ lákuun kɛ bhɔ́ saya o lɔ. 16O le kósɔn ní nɔ́jala ké ne yóso ó gbɛ́nin ŋán kɛ Ala ɲankɔɔ óni mɔɔn olu ɲankɔɔ.
17Sanji shɛ́ɛman tínminnin ngwɔ, ni ngwɔ́sɛɛ kɛ nan kóɲwaan lu kɛ ɲɛn yamaan o lɔ, óni kɛ Ala sɔ. 18O lɔ, ii sɔɔ ké né wɛ́ɛ wɛɛ nzɛ́nnɛnyala Ala bhatobhomba o kɔ́ɔnnɔn, yaman tɛ tɛ́ yé, ɲáanminnin ló ndɛ́ tɛ́ yé. 19Wáa Yawudhyaa laman laman kɛ bhɔ́ Azi mala o lɔ, o léelu kákan kɛ́nan i lɔ í ɲankɔɔ kɛ né kɛ́lɛ, ní kólɔ kɛ́ táa kɛ i fɛ né kánman. 20Wáman, ii táa né kítitɛɛbhaa olu kɛ́ɛnnan mínngɛ, mɔɔn mínnu yánun ii sɔ mín nzɔɔ nan ii o fɔ. 21Ní gbáa kóman kée mín nvɔ le Kɛ nɔ́nin ndó i cɛ́man: ‹Kó sú olu yáa kúun, o le kósɔn kíti é tɛ́ɛla né ka bí!› »
22Felisi tɛɛ Mantii o tá Sháa o lɔ cɛ́ɛne, aa kítitɛɛ o síi kwɔla la tó kɛ fɔ i yɛ kó ii táa: «Ní swáasikunndii Lisiyasi kɛ́nan, né yáa a yɛ kíti o tɛɛ.» 23Aa fɔ swáasikunndii o yɛ kó aa Pɔli bhyáa kaso o la, wáa a lɔfweenin ŋán kɛ, a yɛ gba mɔɔn olu ní a twáanva olu kɛ táa nan, kɛ a lɔdhyɛman, a kɛ́nan olu gbɛ.
Pɔli yɛ kasodhyenjɛ o fɛ Sezale
24Tee laman laman tínminnin o kwɔ, Felisi ni a muso Dilisili é nan, a muso tɛɛ Yawudhyaa le le, ii lɔ bhyáashaa kɛ táa Pɔli kíi kó áa nan, tó ii a lɔ́myɛn, lánanya míin Ɛnza Ngílisi la, aa o lɔsɔɔ. 25Wáa Pɔli tá kóman o tɛɛ táala téeɲan o le ka, kɛ se i yɛ́ɛlɔmyaanla, óni kíti nata o, Felisi é hánmin, tó kɛ fɔ kó: «Kwáalenin táa o tún, ní ngɛ́ táa wáati sɔɔ ɲáan i kíi.» 26Yámaantii o yíi tɛ́ɛ a man le oo Pɔli káa wɛ́ɛ le dí a man, o le kósɔn a tɛɛ Pɔli kíila síɲan shɛ́ɛman ngɛ, kɛ́nan bhálo kɛ ni ale. 27Sanɲin fyáa é tinmin o ɲán o mán, o kwɔ, Pɔkusi Fɛtusi é kɛ yámaantii kwáa o le, wáa Felisi tɛ́ɛ fɛ le ké a kó a dhyáa Yawudhyaa olu yɛ, oo Pɔli tó kasola.
Currently Selected:
Kɛ́wɛɛ 24: MXX
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© (Active), Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.