Ioan 21
21
O dičimos kai marea la Tiberiadati.
1Pala kodea o Isus mai sîkadi'lo Pehkă jenengă kai marea Tiberiadati. Dikta sar sîkadi'lo:
2O Simon Petro, o Toma, phendino Jeamăno, o Natanelo andai Kana Galileiati, le šeave le Zebediahkă, thai aver dui andal jene le Isusohkă, sas andekhthan.#Cap. 1.45. Mat. 4.21.
3O Simon Petro phendea lengă: „Me jeau te astarau mašo.” „Jeas i ame tusa”, phendine lehkă on. Ankăste, thai šute pe ande khă bero; thai či astardine khanči ande reat kodea.
4Dădroboitu, o Isus bešelas po mallo; ta le jene či jeanenas kă sî o Isus.#Cap. 20.14.
5„Šaoŕale”, phendea lengă o Isus, „sî tume vareso xabe?” On dine Les anglal: „Nai.”#Luka 24.41.
6O phendea lengă: „Šuden e plasa ande rig e čeači le berosti, thai arakhăna.” Kadea šudine la, thai našti mai çîrdenas la andoa butimos le mašengo.#Luka 5.4, 6, 7.
7Atunčeara o jeno, kai kamelas o Isus, phendea le Petrohkă: „O Rai sî!” Kana ašundea o Simon Petro kă sî o Rai, thodea e raxami pe peste, phanglea pe, kă sas bixureado, thai šudea pe ande marea.#Cap. 13.23; 20.2.
8Le kolaver jene avile le beruçosa, çîrdindoi e plasa le mašença, anda kă nas dur kata o mallo numai kam ka dui šella koçea.
9Kana uliste po mallo dikhline kă oče sas jego angarăngo, mašo thodino opral thai manŕo.
10O Isus phendea lengă: „Anen andal maše kai astardean le akana.”
11O Simon Petro ankăsto ando beruço, çîrdea e plasa po mallo, pherdi ăkh šell thai panvardeši thai trin maše bară; thai, barem kă sas kaditi, či šindili e plasa.
12„Aven ta xan”, phendea lengă o Isus. Thai či iekh andal jene či lelas te pušel Les: „Kon san?” kă jeanenas kă sî o Rai.#Kărd. 10.41.
13O Isus paši'lo, lea o manŕo, thai dea le; sa kadea kărdea i le mašesa.
14Kadea sas e trito ddata kana sîkadeolas o Isus Pehkă jenengă, pala so uštilosas andal mulle.#Cap. 20.19, 26.
O Isus vestil o mullimos le Petrohko.
15Pala so xaline, o Isus phendea le Simon Petrohkă: „Simone, o šeau le Ionahko, kames Ma tu mai but sar kakala?” „E, Raia,” phendea Lehkă o Petro, „jeanes kă kamau Tu.” O Isus phendea lehkă: „Le sama katar Mîŕă bakrišoră.”
16Phendea lehkă duito data: „Simone, šeau le Ionahko, kames Ma?” „E, Raia,” phendea Lehkă o Petro, „jeanes kă kamau Tu.” O Isus phendea lehkă: „Le sama ka le bakreoŕa Mîŕă.”#Kărd. 20.28. Evr. 13.20. 1Pet. 2.25; 5.2, 4.
17O trito data o Isus phendea lehkă: „Simone, šeau le Ionahko, kames Ma?” O Petro tristosai'lo kă phendea sas lehkă trito data: „Simone, šeau le Ionahko, kames Ma?” Thai dea Les anglal: „Raia, Tu sa jeanes le; jeanes kă kamau Tu.” O Isus phendea lehkă: „Le sama ka Mîŕă bakrea!#Cap. 2.24, 25; 16.30.
18Čeačes, čeačes phenau tukăkă, atunči kana sanas mai tărno, korkoŕo phandesas tu thai jeasas kai kamesas; ta kana phureosa, tinzosarăsa te vast, thai aver phandela tu, thai nigrăla tu kai či kamesa.”#Cap. 13.36. Kărd. 12.3, 4.
19Phendea e buti kadea kaste sîkavel save mullimasa proslăvila o Petro le Devlles. Thai pala so dea duma kadea, phendea lehkă: „Av pala Mande.”#2Pet. 1.14.
20O Petro amboldi'lo, thai dikhlea avindoi pala lende le jenes kai kamelas les o Isus, kodoa kai, koa xabelareateako, thodeasas o šero po kolin le Isusohko, thai phendeasas: „Raia, kon sî kodoa kai bitinel Tu?”#Cap. 13.23, 25; 20.2.
21O Petro dikhlea pe leste, thai phendea le Isusohkă: „Raia, ta kakalesa so avela?”
22O Isus dea les anglal: „Kana kamau o te ašel ji kana avaua Me, so fal tu tut? Tu av pala Mande!”#Mat. 16.27, 28; 25.31. 1Kor. 4.5; 11.26. Sîk. 2.25; 3.11; 22.7, 20.
23Anda kadoa phendimos, ankăsto o divano maškar le phral kă o jeno kodoa či merălla dăthan. Ta o Isus či phendeasas le Petrohkă kă či merăll dăthan, ta” „Kana kamau o te ašel ji kana avaua Me, so fal tu tut?”
24O jeno kadoa sî kukoa kai čeačearăl kadala butea, thai kai ramosardea le. Thai jeanas kă lehko phendimos sî čeačio.#Cap. 19.35. 3Ioan 12.
25Mai sî but aver butea, kai kărdea le o Isus, kai, te avino ramome sakărimasa, pateau kă orta ande lumea kadea nahkă daštin te šon pe ande le lilla kai sahkă ramon pe. Amim.#Cap. 20.30. Amos 7.10.
Currently Selected:
Ioan 21: KALD2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.