Kărdimata Le Apostolengă 11
11
O Petro ortol pehko phirimos.
1Le apostolea thai le phral, kai sas ande Iudea, ašundine kă le neamurea line o Divano le Devllehko.
2Thai kana ankăsto o Petro ando Ierusalimo, xanas pe lesa kola šindineroata,#Cap. 10.45. Gal. 2.12.
3thai phenenas: „Šutean tu ando khăr khă varesar manuši nešindineroata, thai xalean lença.”#Cap. 10.28. Gal. 2.12.
4O Petro lea te phenel lengă po širo so kărdilea sas. O phendea:#Luka 1.3.
5„Sîmas ande četatea Iope; thai; sar rudiaus ma, pelem ande khă dičimos diiehko, thai sas ma ăkh dikhlimos: khă vaso sar khă mui skafideako baro, phanglo ande kola štar kolçuri, ulelas andoa čerii, thai avilo ji mande.#Cap. 10.9, etc.
6Kana dikhlem ande leste, dikhlem le juvindimata štară pînŕănça pai phuw, le jivine, le çîrditoare thai le čiriklea le čerehkă.
7Thai ašundem khă mui, kai phendea mangă: „Petre, ušti, šin thai xa.”
8Ta me dem anglal: „Čiăkhdata, Raia, kă khanči marime or biujo či šutea pe čiăkhdata ande muŕo mui.”
9Thai o mui kodoa phendea mangă duito data andoa čerii: „So ujeardea o Dell, te na phenes lengă marime.”
10E buti kadea kărdilea pe trivarăs; pala kodea sas pale vazdine ando čerii.
11Thai dikta kă iekhatar, trin manuši tradine andai Čezarea mande, bešline koa udar mîŕă khărăhko, kai bešauas.
12O Duxo phendea mangă te jeavtar lença, bi te kărau vo khă alosarimos. Kadala šou phral aviline mança, thai šuteam ame ando khăr le manušehko.#Cap. 10.19, 23; 15.7. Ioan 16.13.
13O dea mengă duma sar dikhlea ande pehko khăr khă înjero bešlindoi angla leste, thai phendindoi lehkă: „Trade ande Iope, thai akhar le Simonos, phendino i Petro,#Cap. 10.30.
14kai phenela tukă divanuri anda save avesa skăpime tu thai sa teo khăr.”
15Thai, sar lem te dau duma, o Sfînto Duxo ulisto pa lende sar i pa amende mai anglal.#Cap. 2.4.
16Thai ande mangă godi la orbatar le Raiesti, kai phendea: „O Ioan boldea paiesa, ta tume avena bolde Sfîntone Duxosa.”#Is. 44.3. Ioel 2.28; 3.18. Mat. 3.11. Ioan 1.5, 26, 33; 19.4.
17Akana, kana o Dell dea le sa kodea pativ, sar i amen, kai pateaiam ando Rai o Isus Kristoso, kon sîmas me te daumaparpale angloa Dell?”#Cap. 10.47; 15.8, 9.
18Pala so ašundine kadala butea, atărdi le, lăudisarde le Raies, thai phendine: „O Dell dea kadea i le Neamuren o kăimos, kaste avel le čivava.”#Rom. 10.12, 13; 15.9, 16.
O Barnaba thai o Saulo ande Antioxia.
19Kukola kai phaŕadile sas, anda o našimos so kărdilea sas andoa Štefano, arăsle sas ji ande Feničia, ando Čipro thai ande Antioxia, thai denasduma o Divano numai le Iudeiengă.#Cap. 8.1.
20Ta maškar lende sas varesar manuši andoa Čipro thai andai Čirena, kai avile ande Antioxia, dine duma i le Grečengă, thai phendine lengă pai LašiVestea le Raiesti le Isusosti.#Cap. 6.1; 9.29.
21O vast le Raiehko sas lença, thai khă baro dindimos manušengo pateaine thai amboldine koa Rai.#Cap. 2.47; 9.35. Luka 1.66.
22O ašundimos pa lende arăslo kal kan la Khăngăreko andoa Ierusalimo, thai tradine le Barnabas ji ande Antioxia.#Cap. 9.27.
23Kana arăslo leste, thai dikhlea o xaro le Devllehko, bukurisai'lo, thai phendea saoŕăngă te ašen le illesa lipime paša o Rai.#Cap. 13.43; 14.22.
24Kă o Barnaba sas khă manuši lašo, pherdo Sfînto Duxo thai pateaimos. Thai dăstul dă but norodo avi'lo koa Rai.#Vers. 21. Cap. 5.14; 6.5.
25O Barnaba gălo parpale ando Tars, kaste rodel le Saulos;#Cap. 9.30.
26thai, kana arakhlea les, andea les ande Antioxia. Khă bărši pherdo, line rig kal tidimata la Khăngărekă, thai sîkadine bute manušen. Mai anglal data, le jenengă dea pe lengă anau kristianuri ande Antioxia.
Ăkh baribokh prooročime le Agabatostar.
27Ando čiro kodoa, uliste varesar prooročea andoa Ierusalimo ande Antioxia.#Cap. 2.17; 13.1; 15.32; 21.9. 1Kor. 12.28. Efes. 4.11.
28Iekh anda lende, dinoanau Agabo, ušti'lo thai vestisardea, andoa Duxo, kă avela khă baribokh ande sai lumea. Thai i sas, pe čeačimaste, andel des le thgarehkă le Klauduiohkă.#Cap. 21.10.
29Le jene dine pe duma te traden, sakogodi pala lesti zor, khă kandimos le phralengă, kai bešenas ande Iudea,#Rom. 15.26. 1Kor. 16.1. 2Kor. 9.1.
30kodea so i kărdine; thai tradine kadoa kandimos ka le phură andoa vast le Barnabahko thai le Saulohko.#Cap. 12.25.
Currently Selected:
Kărdimata Le Apostolengă 11: KALD2020
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.