YouVersion Logo
Search Icon

Machitidu gha Ŵakutumika 27

27
Paulo wata ku Roma
1Ndipo penipo kungutemeka kuti tilowoke ifwe ku Italia, ŵangupereka Paulo ndi so ŵamagoŵa ŵanyake ku kenturione, zina lake Julio, wa liŵanja laku Augusto. 2Ndipo tati taseremo mu ngaraŵa yaku Adramutio, yakukhasa kulowoke ku madowoko gha ku Asia, tingukwere ku nyanja, pakuŵa nafwe pamoza Aristarko, mu Makedonia waku Tesalonika. 3Ndipo lamlenji tingukwezga ku Sidoni, kweniko Julio yo wangumchitiya Paulo kwaulemu, ndi kumzomerezga kuya ku ŵabwezi ŵake kwachiphwerereka ndi iwo. 4Ndipo tinguti tasoro kwenikuwa, tingusewe kusi ku Kupro, chifukwa mphepu zingumikana nafwe. 5Ndipo tinguti tadumuwa nyanja yaku dera laku Kilikia ndi Pamfulia, tingupaukiya ku mura, muzi waku Lukia. 6Ndipo kweniko kenturione wangusaniya ngaraŵa yaku Alekezandara, yakulowoke ku Italia; ndipo wangutiserezga mwenimo. 7Ndipo tinguti tasema kamanakamana mazuŵa ghanandi, ndi kufika kwaunononu kwakuthoŵezgana ndi Kunido, mphepu yengavi kutizomerezga, ndipo tinguseme kusi ku Krete, kwakuratana ndi Salmone; 8ndipo kwaunononu tingudumuwa charu chiya, ndipo tingufika ku malo ghakuzumbulika Mabondu Ghakutowa; kwaku ghenigho kufupi kwenga muzi waku Lasea.
9Ndipo yati yakapo nyengo yikuru, ndipo pakuŵa sono laurwani lwendo lapa nyanja (chifukwa nyengo ya chifunga nayo ndipo yarutapo kali), Paulo wanguŵachenjezga, ndi kuŵakambiya, 10“Mwaŵanthu, ndithoŵa kuti lwendo lidu liŵenge ndi wanangiku ndi uyowi unandi, wa mphingu ndi ngaraŵa pe cha, kweni so wa maumoyu ghidu.” 11Kweni kenturione yo wanguvwiya wasigiru ndi mweneko wa ngaraŵa kwakuruska vyenivyo vingukambika ndi Paulo. 12Ndipo chifukwa bondu lo kuti lenga lakwenere cha kutandaramo chipwepwe, ŵanandi ŵangupima kusoro kweniko, kuti vinu ŵangafika ku Feniki, ndi kutandara chipwepwe kweniko; ndilo bondu laku Krete, lakurata ku nkhondi ndi ku mwera.
Lirondo pa nyanja
13Ndipo penipo mwera unguputa wenguwengu, ŵapimanga kuti ŵafikako ku chitema chawo, ndipo, pakuzuwuwa ndondowa, ŵangukwakwaska mumphepete mu Krete. 14Kweni sosunukweni kunguvuruvunduka mphepu ya liringa, yakuzumbulika Urakilo; 15ndipo yichiguzika ngaraŵa yo po yengavi nthazi kurata ku mphepu, tinguyizomerezga kusema. 16Ndipo taŵakuchimbiya kusi ku kachirwa kakuzumbulika Kauda, tinguŵa ndi unononu kukhozga bote: 17ndipo ŵanguti ŵalikwezga, ŵanguchita mikoŵa kwachimangiriya ngaraŵa kusi; ndipo, pakofyerwa kuti vinu ŵangakwezga mu chiphari, ŵangusiska thanga, ndi viyo ŵasewanga. 18Ndipo taŵakupiping'ika, ukongwa, pa zuŵa lapavuli ŵangupakaruwa chombo; 19ndipo pachitatu ŵangutaya ndi manja ghawo viyaŵi vya ngaraŵa. 20Ndipo penipo chingana ndi dazi, chingana ndi nyenyezi, mu mazuŵa ghanandi, vyengavi kuwoneka, pakutiŵiya kanthenga mukuru, chigomekezgu chose chakuti tingataskika, chingumariya limu.
21Ndipo pakuŵavi kurgha mazuŵa ghanandi, Paulo wangusoka mukati mwawo, ndi wanguti, “Mwaŵanthu, mphanyi munguvwiya ine kureka kusoro ku Krete, wanangiku uwu ndi uyowi uwu mphanyi palivi. 22Ndipo sono ndikuchichizgani kuŵa ŵakusangaruka; chifukwa paŵengevi uyowi wa umoyo mwaku imwe, kweni wa ngaraŵa pe. 23Chifukwa kungumiya kwangu usiku uno mungelo waku Chiuta, waku mweniyo ndiri, Mweniyo so nditeŵete, 24wakuti, ‘Ungopanga cha, Paulo; kutenere iwe kwachima paurongo paku Kaisare: ndipo awona, Chiuta wakupaska wose ŵakwenda nawe pamoza.’ 25Chifukwa chenichi, mwaŵanthu, sangarukani, chifukwa ndivwana mwaku Chiuta, kuti kuŵengedi uli ndimo kwataulikiya ine. 26Kweni tikatayikanga pa chirwa chakuti.”
27Kweni po kunguŵa usiku wa chumi ndi chinayi tichiputiskikiya mu nyanja ya Adria, akhumba pa usiku pakatikati, ŵamlima-nyanja ŵangupima kuti ŵanguŵandika ku charu chakuti. 28Ndipo pakupima maji, ŵangusaniya mikwamba machumi ghaŵi; ndipo ŵachiruta kamanavi, pakupima so, ŵangusaniya mikwamba chumi ndi yinkhonde. 29Ndipo, pakopa vinu tingaphatiya mu malo gha majarawe, ku matambi ŵangutaya ndondowa zinayi, ndi ŵangunweke mlenji. 30Ndipo achilembe ŵamlima-nyanja kuthaŵamo mu ngaraŵa, ndi ŵachisiska bote mu nyanja; kwakupusika nge ŵamtaya ndondowa ku musu, 31Paulo wangumunene kenturione ndi ŵankhondo, “Kwambura kuti ŵaja mu ngaraŵa yaŵa, kuti muziŵenge imwe kutaskika cha.” 32Sono ŵankhondo wo ŵangudumuwa mikoŵa ya bote, ndi ŵangulirutiska. 33Ndipo kuchicha, Paulo wanguŵachichizga wose kusanganapo chaukurgha, wanguti, “Le ndi mazuŵa chumi ndi ghanayi mwalereze ndi kujaririya ŵakufunga ŵaka, ŵambura kujitole kakurgha. 34Chifukwa chenichi ndikuŵeyereni kutoku chaukurgha: pakuti chenichi chituŵiya ku utaski winu; chifukwa kuti lisosokenge cha sisi laku mutu wa yumoza waku imwe.” 35Ndipo wanguti wakamba viyo, wanguto chiŵande, wangumwonga Chiuta paurongo paku wose, ndipo wanguti wamenya, wangwanda kurgha. 36Viyo ŵa wose, pakusangaruka, nawo so ŵangujitole chaukurgha. 37Ndipo tenga tose mu ngaraŵa mauzima machumi pe chumi ghaŵi ndi machumi ghankhonde ndi ghaŵi ndi ŵankhonde ndi yumoza (276). 38Ndipo ŵanguti ŵaguta, ŵanguyuyuska ngaraŵa pa kupangaruliya trigu mu nyanja.
39Ndipo penipo kungucha, kuti ŵanguchiziŵa cho charu cha: kweni ŵanguthoŵa bondu lakuti e, lakuŵa ndi likumba lamchenga, mwaku lenilo wangupima kukwezgamo ngaraŵa yo, asani kungachitika. 40Ndipo ŵati ŵafwatuwa ndondowa zo, ŵanguzileka mu nyanja, ndi so ŵanguzunguruwa vimangiru vya sigiru zo; ndipo ŵati ŵakwezga ku mphepu thanga laku musu, ŵangulazgiya ku likumba. 41Sono pakuŵamo mu malo gha nyanja ziŵi, ŵangusinthika ngaraŵa; ndi musu ungusamwa ndi unguphatiya, kweni matambi ghaphwitukanga ndi kubumuwa kwa mayigha. 42Ndipo fundu ya ŵankhondo yenga yakuti ŵabaye ŵamikoli, vinu pakusamba yumoza waku wo wangathaŵa. 43Kweni kenturione yo, pakukhumba kumtaska Paulo, wanguŵakanuwako ku khumbu lawo; ndipo wangulangula kuti wo ŵangaziŵa kusambira, ŵabire mu nyanja ndi kuya ku mtunda: 44ndi kuti ŵakujapo wo ŵaŵarondonge, ŵanyake pa mathabwa, ndi ŵanyake pa viŵaruka vinyake vya ngaraŵa. Ndipo viyo kunguŵa kuti wose ŵangupozomoke ku mtunda.

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in