Lucas 21
21
Ijma warmin ofrenda churatapa
(Mr 12.41-44)
1Templonsti Jesusajj kamirinacaruw ofrenda cajanacar kollke uchasquir uñjäna. 2Uqhamaraquiw mä pobre ijma warmiru pä jisc'a cobret lurat kollke uchir uñjaraquïna. 3Ucat Jesusajj säna:
—Khanacwa sapjjsma, aca pobre ijma warmejj taket sipans juc'amp jilwa churi. 4Take jupanacasti cunatejj jilt'qui ucatac churapjje: aca warmisti pobre cancañapanjja, cunatï jacañapatac utjcän ucjja tak churjje —sasa.
Jesusajj templon t'unjatäñapwa yatiyi
(Mt 24.1-2; Mr 13.1-2)
5Yakhepanacajj templot parlasipcäna, uqhamarac cunja sumäcäntejj kalanacapasa, uqhamarac cunanacatejj churatäcäna ofrendanacjama ucanacasa. Ucjjaruw Jesusajj saraquïna:
6—Purininiwa mä urojja, take acanac uñjasipcta ucanacasti t'unjatäjjaniwa ni mä kalaw jan yakha kala patjjan uchatajj utjcaniti —sasa.
Janïr tucusquipan unañchanac utjañapata
(Mt 24.3-28; Mr 13.3-23)
7Ucatwa juparojj jisct'apjjäna:
—Yatichiri, ¿cunapachas acajj pasani? ¿Cuna unañchanacas utjani acanacan phokhasiñapataquejja? —sasa.
8Jesusasti sänwa:
—Amuyasipjjam, jan sallkjayasipjjamti. Waljaniw sutejjana jutapjjani: ‘Nayätwa Cristojja’ uqhamarac ‘Jichhaw tiempojj’ sasa. Ucampis jan ucanacarojj arcapjjamti. 9Uqhamaraqui cunapachatï guerranacampita ch'ajjwanacampita parlir ist'apcäta ucqhajja, jan sustjasipjjamti; ucanacasti nayrakata pasañapapuniwa, ucampis janïraw tucuyäquiti —sasa.
10Ucjjarojj sascaquïnwa: “Mä jach'a marcajj yakha jach'a marca contraw nuwasini, uqhamarac mä jisc'a marcas yakha jisc'a marca contraw nuwasini. 11Utjaniwa jach'a orak qhathatinaca, mank'at awtjayasiñanaca, uqhamarac usunaca take chekana; alajjpachansti sustjascañanacampi uqhamarac jach'a unañchanacampiw uñjasini.
12“Ucampis take acanac nayrakatasti, catuntapjjätamwa jumanacarojja uqhamaraqui t'akhesiyañataquiw arcnakapjjaraquïtam. Sinagoganacaruw taripatäñatac apapjjätam, carcelaruw apantayapjjätam, uqhamarac reyinaca, marca apnakerinacan nayrakataparuw apapjjätam sutejj laycu. 13Acasti jumanacan nayat parlañanacamataquïniwa. 14Mayac amtasipjjam, jan nayrakata waquichasipjjamti cunatejj arsusiñanacamäqui ucjja. 15Nayaw jumanacarojj yatiñ cancañan phokt'at arunacsa, churapjjäma, ucarusti janiraquiw qhiti uñisirinacamasa camsañataquis ch'amanïpcaniti. 16Jumanacasti aljantatäpjjätawa awquinacamana, jilanacamana, familianacamana, uqhamarac amigonacamansa. Yakhepanacarojj jumanacatjja jiwayapjjaraquiniwa. 17Take orakpacharaquiw uñisipjjätam naya laycu. 18Ucampis janiw jumanacan ñic'utanacamatjja ni mä ñic'utas chhakcaniti. 19Jumanacatejj ch'aman sayt'apjjätajja, wiñay jacañ catokapjjäta.
20“Cunapachatï Jerusalén marcaru ejercitonacan muyuntata uñjapcäta ucqhajja, yatipjjam uca marcajj janc'aqui t'unjatäñapa. 21Ucapachasti Judeanquirinacajj kollunacar jaltjjapjjañapawa; Jerusalén marcanquirinacasti ucatjja mistjjañanacapawa, uqhamarac pampanquirinacajja janiw marcarojj cutt'apjjañapäquiti. 22Uca urunacasti mutuyäwi urunacäniwa, ucan take cunatejj Kellkatanacanjj sisqui ucanacajj phokhasini. 23¡Ay pobre warminaca qhitinacatejj ucürunacan usurïpjjani, jan ucajj jisc'a wawanacanïpjjanisa! Wali t'akhesiñaw orakenjj utjani, uqhamarac mä ajjsarcañ mutuyäwiw utjaraquini aca jakenacataqui. 24Yakhepanacajj guerran jiwarayatäpjjaniwa, mayninacasti take marcanacaruw preso apatäpjjani; yakha marcat jutirinacaw Jerusalén marcjja tacsupjjani, cunapachcamatï uc lurañataquejj tiempojj churatäqui uca horascama.
Cunjäms Jaken Yokapajj jutani
(Mt 24.29-35,42-44; Mr 13.24-37)
25“Ucapachasti unañchanacaw utjani intina, phajjsina, warawaranacana; orakensti marcanacajj mayjt'atäpjjaniwa, uqhamaraquiw sustjasipjjani kota mathapinacan ajjsarcañ khothutitanacapatjja. 26Jakejj ajjsarañatwa thayjtani cunatejj oraken pascani ucat yatisina; ucatsti alajjpachanjja jach'a ch'amanacapamppachaw qhathatini. 27Ucapachaw Jaken Yokaparu uñjapjjani, kenay patan ch'amampi, jach'a cancañapampi jutasquiri. 28Cunapachatï acanacajj pasañ kalltani ucqhajja, ch'amachasipjjam, uqhamarac suyapjjam janc'aquiraquiw khespiyatäjjapjjäta.”
29Uqhamaraquiw aca amuyt'äwimp uchäna: “Higo ali uñtapjjam, jan ucajj cawquïr yakha alsa. 30Cunapachatï uñjapjjäta laphinacap niya ch'ojjñatatasquiri ucapachasti, jumanacpachaw yatipjjtajja jallupachajj jac'ancatapjja. 31Ucapachparaquiw acanac pasir uñjapcäta ucqhajja, yatipjjam Diosan reinopajj jac'ancatapa.
32“Khanacwa sapjjsma, take acanacaw pasani janïra jichha pacha jakejj jiwarquïpana. 33Alajjpachampi acapachampejj tucusiniwa, ucampis arunacajjajj janiw tucuscaniti.
34“Amuyasipjjam, jan chuymanacamjja vicionacampi machañanacampi kalarayasipjjamti, uqhamarac aca jacañan llaquisiñanacampisa jan qhä urun jumanacajj acatjamat catjayasipjjañamataqui, 35cunjämtejj mä sipitajj jist'antasquis uqhama. Uca urusti uqhamwa jutani take orakpachan jaquirinacjjaru. 36Jumanacajj janc'aquïpjjamaya, uqhamarac orapjjam, take horasana uqhamat take acanac pascani ucat jaltapjjañamataqui, uqhamarac Jaken Yokap nayrakatan uñstapjjañamataquisa.”
37Jesusajj sapa uruw templon yatichirïna, arumasti Olivos sat kolluruw sarjjerïna ucan khantatiñataqui. 38Take jakeraquiwa templorojj sapa alwa purinirïna Jesusar ist'añataqui.
Currently Selected:
Lucas 21: AYOP
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997.