Markus 7
7
Orang-orang Yahudi lebe suka iko manusia pe adat
(Mat. 15:1-9)
1Satu kali, ada orang-orang dari golongan Farisi deng bebrapa ahli Taurat dari Yerusalem datang pa Yesus. 2Dorang lia bebrapa dari Yesus pe murit-murit da bamakang nyanda bacuci tangan, jadi dong anggap Yesus pe murit-murit pe tangan itu najis lantaran nyanda cuci dulu iko dong pe adat Yahudi. 3Soalnya kwa bagini: orang-orang dari golongan Farisi deng samua orang Yahudi yang laeng ja pegang kras dong pe nene moyang pe adat. Kalu dorang mo makang, dorang musti bacuci tangan iko dong pe adat. 4Bagitu lei kalu dorang pulang dari pasar, dorang nimbole mo makang kalu nyanda beking bersi diri#7:4 Orang Yahudi pe adat, kalu dorang baru datang dari tampa yang bukang Yahudi, dorang musti beking upacara beking bersi diri. Tu upacara itu de pe lama satu minggu. iko dong pe adat. Ada banya lei atoran laeng dari dong pe nene moyang yang dorang pegang kras, rupa tu atoran mo cuci glas, tampayang deng perkakas-perkakas dari tembaga.
5So itu, tu orang-orang dari golongan Farisi deng ahli-ahli Taurat batanya pa Yesus, “Bapak, kiapa Bapak pe murit-murit nyanda iko tu torang pe nene moyang pe adat? Dorang da makang deng tangan yang najis.”
6 #
Yes. 29:13
Kong Yesus manyao pa dorang, “Hei ngoni orang-orang munafik! So butul no tu Tuhan Allah da bilang dulu pa nabi Yesaya tentang ngoni. Tuhan Allah da bilang bagini,
‘Bangsa ini puji pa Kita deng dorang pe mulu,
mar dorang pe hati jao dari pa Kita.
7Nyanda ada guna dorang ja semba pa Kita.
Soalnya tu ajaran yang dorang ja kase ajar pa orang-orang,
itu cuma iko manusia pe adat.’
8Jadi bagini, Tuhan Allah pe prenta ngoni nyanda pake, mar tu manusia pe prenta ngoni iko akang.”
9Yesus bilang pa dorang, “Pe pande skali ngoni nyanda pake tu Tuhan Allah pe prenta for jaga tu ngoni pe adat. 10#Kel. 20:12, 21:17; Im. 20:9; Ul. 5:16De pe conto di kitab Suci, Musa da bilang bagini, ‘Ngoni musti hormat tu ngoni pe papa deng mama,’ deng ‘Sapa tu bakutuk pa de pe papa ato mama, dia musti dapa hukuman mati.’ 11Mar ngoni da kase ajar laeng. Ngoni kase ajar pa orang-orang supaya dorang bole babilang pa dong pe papa deng mama bagini, ‘Kita so nyanda mo kase apa-apa for bantu pa papa deng mama, lantaran tu kita mo kase pa papa deng mama, kita so kase persembahan for Tuhan.’ 12Kong ngoni bilang pa dia kalu dia so nyanda perlu lei mo beking apa-apa for mo bantu tu de pe papa deng mama. 13Deng ngoni se ajar bagitu, ngoni so nyanda pake tu Tuhan Allah pe firman, ngoni cuma da pake tu ngoni pe adat sandiri yang ngoni da se trus pa tu orang-orang. Ada banya lei ngoni pe adat yang sama deng itu.”
Yesus kase tau apa tu ja beking orang jadi berdosa
(Mat. 15:10-20)
14Abis itu Yesus pangge ulang tu orang banya kong babilang pa dorang, “Ngoni samua dengar jo bae-bae pa Kita supaya mangarti. 15Apa tu da maso pa torang, itu nyanda mo beking torang berdosa pa Tuhan. Mar apa yang da kaluar dari pa torang, itu yang beking torang berdosa pa Tuhan.” [16Sapa tu ada talinga, badengar jo bae-bae!]
17Abis itu Yesus deng De pe murit-murit kase tinggal tu orang banya kong pi maso ka satu ruma. Trus Dia pe murit-murit batanya pa Dia tentang tu Dia da bilang tadi.
18Kong Yesus manyao pa dorang, “Ngoni lei masi blum mangarti apa tu prumpamaan itu pe arti? Ngoni pasti so tau kalu apa tu orang da se maso di mulu, itu nyanda beking dia berdosa pa Tuhan. 19Soalnya tu makanan itu nyanda maso ka dalam hati, mar cuma turung pa de pe puru kong nanti kaluar.” Deng bilang bagitu, Yesus bilang samua makanan bole mo makang.
20Kong Yesus bilang lei, “Tu kata-kata yang kaluar dari orang pe mulu, itu yang beking dia jadi berdosa pa Tuhan. 21Soalnya dari hati timbul samua yang jaha: pikiran jaha, baseks bebas, bapancuri, babunung, 22bersina, sraka, keji, putar-bale, nyanda ada moral, pangmangiri, bahojat, sombong deng kabal. 23Samua tu hal-hal jaha itu kaluar dari hati kong beking orang jadi berdosa pa Tuhan.”
Yesus tolong satu ibu yang bukang Yahudi
(Mat. 15:21-28)
24Abis itu, Yesus brangkat dari tu tampa itu kong pigi ka satu daera tu de pe nama Tirus. Sampe di situ Dia maso ka satu ruma, kong Dia nimau orang laeng tau kalu Dia ada di situ. Mar orang dapa tau kalu Dia ada di situ. 25Di situ ada tu satu ibu yang Dia pe anak parampuang da kemasukan setang. Waktu dia dengar Yesus ada di sana, dia iko pigi kong berlutut di muka pa Yesus. 26Tu ibu itu bukang orang Yahudi, dia itu orang Yunani tu da lahir di daera Siro Fenisia. Dia bamohon pa Yesus for user tu setang dari pa de pe anak.
27Mar Yesus bilang pa dia, “Biar jo Kita bantu lebe dulu tu orang-orang Yahudi. Kalu Kita tolong lebe dulu pa ngana, itu nyanda bagus, sama deng ambe tu makanan yang da se sadia for anak-anak kong kase lempar pa anjing.”
28Mar tu ibu itu manyao, “Butul Bapak, mar tu anjing di kolong meja lei makang tu sisa-sisa makanan yang anak-anak da kase ciri.”#7:28 Tu Yesus pe maksut, Dia musti bantu dulu tu orang-orang Yahudi baru Dia bantu orang-orang laeng.
29Kong Yesus bilang pa tu ibu itu, “So lantaran apa tu Ibu da bilang itu, pigi jo skarang, tu setang so kaluar dari ibu pe anak.”
30Abis itu, tu ibu pulang pa de pe ruma, kong dia lia de pe anak da tidor di koi kong tu setang so kaluar.
Yesus kase bae satu orang pongo kong wowo
31Abis itu, Yesus deng Dia pe murit-murit kaluar dari daera Tirus. Dorang iko di Sidon, bajalang ka daera Spulu Kota kong sampe di danau Galilea. 32Di situ ada orang-orang yang bawa satu orang yang pongo deng wowo pa Yesus, kong dorang bamohon pa Yesus supaya taru Dia pe tangan pa tu orang for se bae pa dia.
33Waktu itu Yesus bawa tu orang itu bajao dari orang banya supaya dorang dua tasandiri. Kong Yesus kase maso Dia pe jare pa tu orang itu pe dua talinga, abis itu Dia baluda kong raba tu orang itu pe lida. 34Kong Yesus mangada ka langit, Dia bahela nafas trus babilang, “Efata!” de pe arti ‘Tabuka jo’! 35Kong tu orang itu iko badengar, deng waktu itu jo dia iko babicara deng jelas.
36Abis itu Yesus larang pa orang-orang di situ for kase tau pa orang-orang laeng apa tu da jadi di situ. Mar lebe Dia larang pa dorang, dorang lebe beking hebo apa tu da jadi di situ. 37Dorang taheran-heran deng kagum kong bilang, “Samua yang Dia beking itu bagus skali. Tu pongo Dia beking badengar, tu wowo Dia beking babicara.”
Currently Selected:
Markus 7: MDO
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Perjanjian Baru Bahasa Manado @ Lembaga Alkitab Indonesia 2017