YouVersion Logo
Search Icon

Sant Matiéu 28

28
CHAPITRE VINT-E-VUECHEN
Li sànti femo au sepucre. — L'ange e li gàrdi. — Aparicioun de Jèsu. — Li Judiéu dounon d'argènt i gàrdi pèr li faire teisa. Messioun dis Apoustòli.
1Mai, fini lou sabat, à l'aubo dóu proumié jour après lou sabat#28.1 Es ansin qu'es tradu e interpreta pèr S. Eusèbi e S. Jirome, coume l'óusservo Knabenbauer. Lis àutris evangelisto parlon dóu matin, de la primo-aubo: vèire S. Marc, xvi, 1; S. Lu, xxiv, 1; S. Jan, xx, 1., venguè Marìo Madaleno, emai l'autro Marìo, vèire lou sepucre.
2E tout d'un cop l'aguè 'n grand tremoulun de terro; car un ange dóu Segnour davalè dóu cèu e venguè devessa la pèiro, em' acò se i'assetè dessus.
3Èro sa fàci coume l'uiau, e soun vièsti coume la nèu.
4De l'esfrai que n'aguèron, li gàrdi atupi n'istèron coume mort.
5Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
6I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.
7E despachas-vous d'ana dire à si disciple, qu'es ressuscita. Veici que prendra li davans en Galilèio; es aqui que lou veirés. Vous vaqui avertido.
8E lèu-lèu sourtiguèron dóu sepucre emé cregnènço e grando joio; e de courre pèr n'en pourta la nouvello à si disciple.
9Or, veici que Jèsu ié venguè au rescontre, disènt: La bono salut! Éli s'aprouchèron, i'embrassèron li pèd e l'adourèron.
10Alor Jèsu ié diguè: Agués pas pòu. Anas, e digas à mi fraire que vagon en Galilèio: es aqui que me veiran.
11Quand fuguèron partido, quàuquis-un di gàrdi venguèron à la vilo e countèron i Prince di prèire tout ço que s'èro passa.
12S'acampèron, aquésti, emé lis Ancian; e, après s'èstre counseia, dounèron uno grosso soumo i sóudard,
13En ié disènt: Digas: Si disciple, dins la niue, soun vengu rauba soun cors, enterin que dourmian#28.13 De gènt endourmi, acò 's li testimòni que nous aduses, o judiéu! Mai es tu que dourmiés en manigançant de bourdo d'aquéu calibre. (S. Agustin, In Psalm. lxiii.).
14E se lou gouvernour vèn à saupre acò-d'aqui, nautre ié faren entèndre resoun, e vous apararen.
15Li sóudard, aguènt pres la soumo, faguèron coume i'èro esta di. E s'es esbrudido ansin la causo encò di Judiéu enjusquo à l'ouro de vuei.
16Pamens li vounge disciple s'enanèron en Galilèio, sus la mountagno ounte Jèsu i'avié coumanda de veni.
17E tre lou vèire, l'adourèron; quàuquis-un, pamens, fuguèron en doutanço#28.17 Sus lou moumen, n'i'aguè que noun recouneiguèron Jèsu, tant èron sousprés e atupi. (Knab)..
18E Jèsu, s'avançant, ié parlè coume eiçò: M'es esta douna tout poudé dins lou cèu e sus la terro.
19Anas dounc, ensignas tóuti li nacioun, en li batejant au noum dóu Paire e dóu Fiéu e dóu Sant-Esperit;
20E i'aprenènt à garda touti li causo que vous ai coumandado. E me veici iéu emé vautre, touti li jour, enjusquo à l'acabado di siècle.

Currently Selected:

Sant Matiéu 28: PROV

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in