Sant Jan 20
20
CHAPITRE VINTEN
Madaleno vai au toumbèu. — Pèire e Jan iè van ensèn. — Aparicioun dis ange e de Jèsu à Madaleno. — Jèsu au mitan dis apoustòli: ié douno lou Sant-Esperit. — Toumas lou mescresènt. — Segoundo aparicioun de Jèsu: Toumas vèi e crèi.
1Lou proumié jour d'après lou sabat, Marìo-Madaleno venguè au toumbèu, de grand matin, que fasié 'ncaro sourne; e veguè qu'avien leva la pèiro dóu cros.
2Elo vite landè, e anè trouva Simoun-Pèire e l'autre disciple que Jèsu amavo; em'acò ié diguè: L'an leva dóu toumbèu, lou Segnour, e sabèn pas ounte l'an mes.
3Tant-lèu Pèire sourtiguè em'aquel autre disciple, e se rendeguèron au toumbèu.
4Courrien tóuti dous ensèn; mai aquel autre disciple, courreguè davans plus vite que Pèire e arribè lou proumié au toumbèu.
5E s'estènt beissa, veguè li faisso entre-pausado; mai noun intrè pamens.
6Simoun-Pèire, que ié venié après, arribè peréu, intrè dins lou sepucre; em'acò veguè li faisso entre-pausado,
7E lou susàri, qu'èro esta sus sa tèsto, noun pas plaça 'mé li faisso, mai à despart plega en un cantoun.
8Alor l'autre disciple, qu'èro arriba proumié au toumbèu, intrè peréu; e veguè, e creiguè.
9Car sabien pancaro que, segound l'Escrituro, falié que ressuscitèsse d'emé li mort#20.9 Saume iii, 6; xv, 10; xl, 11, etc..
10S'entournèron dounc li disciple à soun oustau.
11Mai Marìo se tenié contro la toumbo, deforo, que plouravo. Ansin, tout en plourant, se beissè e 'spinchè dins lou cros.
12Em'acò veguè dous ange tóuti blanc, asseta l'un à la tèsto, l'autre i pèd, à l'endré mounte avien plaça lou cors de Jèsu.
13Éli ié faguèron: Femo, dequé ploures? Ié diguè: An leva moun Segnour, e noun sabe ounte l'an mes.
14En disènt acò, se revirè, e veguè Jèsu aqui dre; mai sabié pas qu'èro Jèsu.
15Ié diguè Jèsu: Femo, dequé ploures? quau cerques? Elo s'imaginant qu'acò 'ro lou jardinié: Segne, ié faguè, s'es tu que l'as leva, digo-me ounte l'as mes, e iéu l'em-pourtarai.
16Jèsu ié diguè: Marìo. Elo se revirè e ié diguè: Rabboni, qu'acò vòu dire Mèstre.
17Jèsu ié venguè: Me toques pas, que siéu pancaro mounta vers moun Paire. Mai vai trouva mi fraire, e digo-ié: Mounte vers moun Paire e voste Paire, vers moun Diéu e voste Diéu.
18Marìo-Madaleno venguè dounc anouncia i disciple: Ai vist lou Segnour, e m'a di acò-d'aqui.
19Sus lou sero d'aquéu jour, lou proumié d'après lou sabat, coume èron clavado li porto de l'endré ounte li disciple se tenien acampa, pèr pòu di Judiéu, Jèsu venguè e se tenènt au mitan d'éli, ié diguè: Pas à vautre!
20E quouro i'aguè di 'cò, ié faguè vèire si man e soun coustat. Grando fuguè la gau di di disciple, de vèire lou Segnour.
21Alor ié diguè 'no segoundo fes. Pas à vautre! Coume moun Paire m'a manda, tambèn iéu vous mande.
22Dicho aquéli paraulo, ié boufè dessus, e ié venguè: Recebès lou Sant-Esperit.
23Saran remés li pecat en quau lis aurés remés, e retengu saran en quau lis aurés retengu.
24Mai Toumas, l'un di Douge, nouma Didime, i'èro pas em'éli, quand venguè Jèsu.
25Adounc ié faguèron lis àutri disciple: Avèn vist lou Segnour. Mai aquest de ié respondre: Franc que vegue dins si man lou trau di clavèu, e que boute lou det à la plaço' di clavèu, e que boute ma man dins soun coustat, iéu noun creirai.
26Passa vue jour, tourna-mai li disciple se capitavon au meme endré, e Toumas i'èro. Jèsu venguè, li porto estènt clavado, e se tenguè au mitan d'éli e diguè: Pas à vautre!
27Pièi à Toumas: Intro, diguè, toun det aqui e regardo mi man; aduse ta man e bouto-la dins moun coustat, e fugues plus incredule, mai cresènt.
28Ié respoundeguè Toumas, ié diguè: Moun Segnour e moun Diéu!
29Ié diguè Jesu: As creigu, Toumas, pèr-ço-que m'as vist; benurous aquéli qu'an pas vist, e qu'an creigu.
30I'a 'ncaro que-noun-sai d'àutri miracle coumpli pèr Jèsu à la visto de si disciple, e que noun soun escri dins aquest libre.
31Mai aquésti soun escri, pèr que creigués que Jèsu es lou Crist, lou Fiéu de Diéu, e qu'en lou cresènt, agués la vido en soun noum#20.31 Sus toutaquest chapitre, ressegre S. Mat. xxviii; S. Marc, xvi; S. Lu, xxiv..
Currently Selected:
Sant Jan 20: PROV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.