Džiibén 40
40
Suné dro Bešyben
1I sys adiáke pale dolé réndy, so Jegiptóskire-kralískiro barydyró vinočerpijo (kučikari) i barydyró xliebodaro (pekaibnari) jačné bangé angíl péskire xulaste, Jegiptóskire kralíste. 2I rosholiasyja faraóno pe dujende péskire kralískire barydyrende, pe vinočierpijoste (kučikariste) i pe xliebodaroste (pekaibnariste), 3i otdyjá len dre kica (tiemnica) stregar'jéngire ráske, dro bešyben, dro štéto, kaj sys beštó Joza. 4Raj stregar'jéngiro čhudiá ke jone Jozas, i jov dynarindiá lénge. I sys jone tel rakhibnar'jénde vari-kicý časo. 5Jekhvar Jegiptóskire-kralískire kučikári i pekaibnári, savé sys zaphandle dro bešyben, dykhné suné, kažno péskiro sunó, dujénge dre jekh rat, kažnonéske sunó péskire značynybnasa. 6I javdiá ke jone Joza pe zlóko (ránko), dykhciá len, i ĥáda, jone strahádyne péske. 7I phuciá jov faraonóskire barydyrendyr, savé sys lésa dre kica (tiemnica) xulaskiri, rakirí: “Sóske adadyvés tuménde isyn smutna (smentna) muiá?” 8Jone phendlé léske: “Ame dykhciam suné; a te piriphenen len nane konéske.” O Joza phendiá lénge: “Ci davá isyn na Devléstyr isyn piriphenyben (značinyben)? Rosphenén len mánge.” 9I rosphendiá barydyr kučikari péskiro sunó Jozáske, i phendiá léske: “Me dykhcjom suné, ĥáda, vinagradoskiro (drakhákiro) xrústo sys angíl mánde; 10pe xrústo sys trin randiá. Jov rozbarijape, sykadyjá pe léste luludí (cveto), vybarine i vyspieindle pe léste múri; 11i faraonóskiro tahtáj sys mánde dro vast; me lyjom múri, vytasadjom len dro faraonóskiro tahtáj (čaša), i podyjom faraonóske tahtáj dre vastá.” 12I phendiá léske Joza: “Ĥáda, isyn léskiro značinyben: trin randiá – dalé isyn trin dyvesá; 13pir trin dyvesá faraóno ĥazdéla tyró šeró, i riskiréla tut pe tyró štéto, i tu podesa faraonóske dro léskiro vast tahtáj (čaša), syr ĥaredyr, kiéli tu i sánas léste kučikarisa, 14priripir man, kiéli šukár javéla túke, i, me mangáva tut, ker mánge lačhó réndo, i phen pal mánde faraonóske, i vylydža man dalé kheréstyr, 15pal-dová so man čorde Judéngire phuvjátyr; adiáke-pac' i adáj ničí na kerdjom, pal so te čhurdén man dro bešyben.” 16Barydyró pekaibnari dykhciá, so piriphendia jov lačhés, i phendiá Jozáske: “Me adiáke-pac' dykhcjom suné: ĥáda, pe šeró mánde sys trin korzíny (khudé); 17dre upratuno khudo sys liubo faraonóskiro xabén, so kerdiá manúš, savó pekela; i čirikliá kliuindle les khudestyr pe miro šeró.” 18I phendiá Joza: “Ĥáda, léskiro značynyben: trin khudé – dalé isyn trin dyvesá, 19pir trin dyvesá faraóno léla krig tyró šeró tútyr, i ublavela tut pe kašt (drévo), i čirikliá javéna te kliuinen tyró mas tútyr.” 20Pe tríto dyvés, savó sys faraonóskiro bijanypnytko dyvés, kerdiá jov svénko vaš sarénge péskire dynar'jénge (slugenge), i priripirdia pal barydyršone kučikariste (vinočierpijoste) i pekaibnariste (xliebodaroste), maškír péskire dynar'jende; 21i riskirdiá barydyršone kučikaris pe léskiro štéto, i jov podyja tahtáj faraonóske dro vast, 22a barydyršone pekaibnaris ubladia, syr piriphendia o Joza lénge. 23I na priripirdia kučikari pal Jozaste, ne bistyrdia les.
Currently Selected:
Džiibén 40: ROMBALTR
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission