Qāyīlelas (Acts) 13
13
1Wa la mīs hī lī da Church yīḵī da hī gāḵ lī Antioch prophets glū k̤īk̤ākūklā‐masa, Barnabas glū Simeon yiḵī da glīkādes Niger, glū Lucius as Cyrene, glū Manaen yiḵī da numāgūstaulāq aāḵsīla sū glū Herod ḵā tetrarch, hī mī sī Saul.
2We yiḵs lāh dāḵwa ī aāḵsīla lāḵī da Gīyā, glū k̤īs humāpā, yiḵī da Holy Spirit nīkia, ūgwa‐āklilūdats Barnabas glū Saul gāḵun, kā ī da īāḵulā yiḵun le klīlālas dāḵwuq.
3Wa gilh dāḵw mīs k̤īs humāp, lā ḵa ā hawāḵ‐ulā, glū kluḵwuḵ‐klīlābunduk, lāh dāḵw yālāḵ‐īdih dāḵws.
4We yiḵs lah daḵwa ī yālākum sa Holy Spirit, lāh dāḵw lāḵ Seleucia; wa geh‐īd lāḵ, lāh dāḵw gluḵ‐īd lā lāḵ Cyprus.
5Wa gilh dāḵw mīs la hī lī Salamis, lāh dāḵw yākugātl‐ts wātlduma sa Ike Gīkumī lāḵ hawāḵ‐ulāze sa Jews, lāh dāḵw hīlūbātlzāna lāḵ John.
6Wa gilh dāḵw mīs la lāhsauk wāskumāsa sa mukiaula lāga‐āklil lāḵ Paphos, lāh dāḵw nukā ḵā numūqī puḵulā dūḵzas būtla Jew ā, glīkādis Bar‐Jesus.
7Yiḵī da kupetla gla wī da hānāgaze sa awīnāgwīs Sergius Paulus naukād bagwanumā, hī mīs klīlālāḵ Barnabas glū Saul kā gāḵīs, la nīk kās wuklilīḵ wātlduma sints Ike Gīkumī.
8Aumīs wāhyī Elymas ḵī da puḵulā (hī um glīkum sī) kākādālāk, wāh nīk kā tlūhwī sa hānāgazī yisā wātldumī.
9La āsī Saul, yiḵā Paul klā, kūtih‐īd ḵā Holy Spirit, qīkumh‐īd lak,
10Nīkia, A kūtāḵ nāhwā k̤wīḵula‐lazī glū nāhwā yek‐kla īnāyā, yūkl ḵwanūqs Satan, yūkl klīsīlāḵ nāhwā egālazī, k̤īzau klas qālīnūḵ‐kl aūza‐ākula mas kluḵ ekia‐nukā qaīnī sī da Gīya ā?
11Wa dūqātla laga, la mī ayāsau sī da Gīyā, dāga‐āklila klūkl, la mī sis la pupās‐kl, k̤īs la dūqilā‐kl ḵa klīsilā ḵī da numātl‐kla ūs hīh dum qetla klī: wa hīh‐īdā mīs pudigināqila su wa, la unyā‐um kās qestīlelas pupāh se kā wātilāk.
12We lī da hānāgazī yiḵs la ī dūqila ḵī da la qīh‐īda āsā, ūqis‐īda, ḵunyāsas wātldum asī da Gīyā.
13¶ Wa gil mī sī Paul gla wīs wa‐ūqī glūḵ‐īd lāḵ Paphos, gāḵ dāḵw lāḵ Perga yiḵā hī lī Pamphylia: lī John gwītl‐īd glūh dāḵwī gāḵ aīdaākā lāḵ Jerusalem.
14We gilh dāḵw mīs la geh‐īd lāḵ Perga, gāḵ dāḵw lāḵ Antioch as Pisidia; wa lāh dāḵw la‐īkl lāḵā synagogue ḵī da Sabbath nālā, la qāgālītl.
15Wa gil mīs qātlī da k̤iak̤iaduq sīle ḵī da law gla wī da prophets, lī da īaāḵsīle ḵī da synagogue yālākum nūq lāh dāḵwuk, nīkia, nīnumūq, kāsū wātldum nūqīḵsdilāḵ ḵwā bībagwānumḵ, wīga yāk̤ugātluḵ.
16Wa lī Paul glāḵwilītlā, kiklilā sīs āyasū nīkia, bībagwānums Israel, glūh dāḵwūkl yūklāḵs kilīdinūqa ākūsā sints Ike Gīkumāya, hīlātautlā‐la.
17Yiḵ Gīyā sūḵ da līlqilaklayīḵ Israel qayū nūq wūtl tsints wī‐ūmp wūtla unts kās uḵ‐sū‐wā, lūtlī īk̤īstind ḵā līlqilāḵlayī lāḵīs laīnīh dāḵw wūtla hī gāḵ lī awīnāgwīs as Egypt, lūtlī lotlzaulīsāk yisa tloqīmas ayasau.
18Lūtl ḵa ī ḵā mūskum gūstau wūtla k̤wīsa aāḵsīlāk lāḵā lūplabīs.
19Wa gil mūtl wī sī la hyisīdā mas ḵā aglabūskumāq wūtla līlqilāklī lāḵ awīnāgwīs as Canaan, lūtlī zaw sa awīnāgwīsī lāh dāḵwuḵ kā husesīk, ḵī da mū punyāgiūtla gla wa sīk̤iā skum gūstū wūtla k̤wīsā:
20We ātlākāwī sīk lūtlī zawk yisa dīdādalītā īnūḵ gāḵ‐āklil lāḵ Samuel ḵā prophet.
21Wa ātlākāwī sīk lāh dāḵw wūtlī uḵk̤igātl kās gīkumāya: lūtlints Ike Gīkumī zawk yis Saul ḵwanūqas Kish, gāyūtl lāḵā numskumāqī līlqilāklī gāyau lāḵ Benjamin, ḵī da mūskum gūstauḵ unḵī‐lūtlā.
22Wa yiḵs lā ūtla klīqaklilū‐dūtl kī, lūtlī uḵūstūduḵ David kā gīkumīh dāḵws, hī mīs lūtl ek‐āk̤iālāsū wūtl tsī, nīkia, la mun dūqilāḵ David ḵwanūqas Jessie, bagwānum īnī nūqās qayau sin naukāyī, yiḵī da īāḵulā klāḵ nāhwā getla ātsin naukayī.
23Hī mīs la gāyū‐wats īāḵāyā sints Ike Gīkumī lāḵīs qātlilā mutla wātldum ā, kā qāqilāḵ Israel, yiḵ Jesus;
24Yiḵs lā ūtlī John gāl glīḵs‐āla gāgālātl gīwāyūtl tsī yisa baptizīnāyas māyātālazī lāḵ līlqilāklīs Israel.
25Wa yiḵs lā ūtlī John tupstū‐nāqilā mas ḵīs gāḵīnā yūtla, lūtlī nīkia, ungwun lāh dāḵwūkl? k̤īsin nūgwa: wa dūqātlālaga hyī glākl, gāḵ mūḵ da numūqāḵ gāḵīgī‐kl gāḵun yiḵun k̤īsāk hītlū‐was kun qītl‐īdīḵ tībayau k̤usū.
26Bībagwānum glū nātlnumwiyūt sāsums gayū wūtla lāḵ Abraham, glū ḵa ūḵ da gīkayāḵ lāh dāḵwūkl kilīdinūq sints Ike Gīkumī, sū um gāgāḵ ā āts gada qilā‐gīlāk wātldum ā.
27Kāh dāḵwī da hī lī Jerusalem glūh dāḵwīs gīgikumāyī, kā īs k̤īzīnīh dāḵwī kauklilūtl Kī, k̤īs ḵa ā ḵī da wātldum ūtla sī da prophets wūtlā yiḵī da k̤iāk̤iaduq sīla sū wī ḵā nāhwā um sabbath nāla, lāh dāḵw um qātl‐tsīsta masuk lāḵīs lāīnīh dāḵwīna yūtla weḵula kā tliles.
28Yikīḵs wāh dāḵw ma ūtla kīyos sīnātuk kā tlilgītlis, lāh dāḵw wūtlī weḵulāḵ Pilate kā k̤īlāh‐īd tsū wīs.
29We gilh dāḵw mīs la wīla qātlā mas ḵā nāhwā k̤iaduq kā qīh‐īda āsū‐gwītl wūtl tsī, lāh dāḵw uḵāḵūduk lāḵā gla‐īs, kās lī uḵzaulīsas lāḵā wunumdas.
30La mūtl wīs glī au munts Ike Gīkumī glāḵwilīsā masuk lāḵā tlilī:
31La mūtl wī sī dūqitl ḵā kīnumī nāla yih dāḵw sī da gāḵī gla wī geh‐īd lāḵ Galilee gāḵ lāḵ Jerusalem, hī mīs lāh dāḵw k̤ālāgīlā matsī lāḵī da līlqilāklāyī.
32Lamī sunūh gāḵ sī da ekī zik̤iālum lūkl yiḵ la qīh‐īdaātsī da wātldum ūtla ḵī da wī‐ūmp wūtla,
33La mā ī da Ike Gīkumī qātlā masuk gāḵunts yintsāḵ gints gāḵīg sāsum ūtl tsī, yikīḵs la ā qilāh‐īdā masuḵ Jesus ītīda; la umḵ k̤iātātla īnī mas lāḵī da psalm mākilā ḵī da gālabī klila, Sū mun Ḵwanūqs, la mun loglānum ūklā ḵwā nālāḵ.
34We lākīḵs lā ā qilāh‐īdā masuk lāḵā tlilī, la mī k̤īs la hwīlākā kās le lāḵ k̤ātl‐īdī, nīk wūtl‐ts gāda wātldumk, la mun zaw klūklā sī da wīwāḵīlāyū ekīla‐yū wūtluḵ David.
35Kā īḵs nīkia ūtla lāḵā numī psalm, k̤īsī klā kūs hītlk̤ālā‐kl ḵīs Aekīlāqa ūs Māyāuntla kā dūḵ‐wāklilī sīk k̤ātl‐īdī.
36Kā David, yiḵs lā‐ūtla qātl lāḵīs bagwānumk dum ūtla aāḵsīlāḵ wātldum īleles Ike Gīkumī, lūtl mīḵ‐ālīsā, la wunumtītsū lā‐yū lāḵīs wī‐ūmp wūtlā, la mūtlī dūḵ‐wāklilāḵ k̤ātl‐īdī.
37Wa lā glā tī yiḵ le qilā gilīsā mātsū sints Ike Gīkumī k̤īs dūḵ‐wāklilāḵ k̤ātl‐īdī.
38Wīga kauklilāk yih dāḵwūkl nātlnumwiyūt, yikīḵs ga mī gāda bagwānumk lā gītl klisī dīgiklilūd tsū klī yekīnāyī lāḵīs la‐īnāyā glīḵs‐ālāyū lūkl.
39We hī um ḵa ā wīs lā gītl klisī da nāhwe bagwānum ūqis Kī, lā‐kl hītlūmūdum‐kl uḵaukl lāḵā nāhwā, yiḵīs kīyos dāḵwūs qīh‐īdaās hītlū lāwe lāk yis law yas Moses.
40Wa wīga yāklauḵ, āklas gāḵ‐āklilāq lāḵ sī da wātldum ūtla sī da prophets.
41Dūqātlāla, yih dāḵwūklāḵs qīqāsābusa ā kūs, ḵunyāsā‐kl laga kās hyisīdī klūs; kāḵ gin qīgīlas nūqī ga sin qīgīlas lāḵūs bībagwānumk dumā kūs; yiḵā qāīnāyī yiḵīs k̤īsā las dāḵwūs ūqizayā, wāh mā ī bagwānumī da nīkias lūkl.
42¶ Wa yiḵs lāh dāḵwā ī hūkūwilsila, lāh dāḵw hawāḵ‐ulā kā īzāqumīs gāda wātldumk lāh dāḵwuk ḵī da lā klī ītīd‐kl sabbath‐kl.
43We yiḵs la ī da kupa‐īklilāk‐dī lāwilsā, kīnum tī da gāyūtlī lāḵā Jews gla wī da esekī gāyūtlā‐yāzawātl lāḵā ātl‐ūgwuḵsumāq lāskumīḵ Paul glū Barnabas, hī mīs yāk̤untāh dāḵwuk kā k̤īsīs qātl lāḵ egalaze sints Ike Gīkumī.
44We ḵī da la ītīd sabbath ulāk mīs wīlā mī da līlqilāklayī gāḵa k̤āpīkū kās wūklilīk wātlduma sints Ike Gīkumī.
45Wa gil mī sī da Jews dūqilāḵ wāḵā‐āsā sī da kīnum ī gāḵā, lāh dāḵw kūtāḵ klīk̤ā, la kākādāla ḵī da wātldum as Paul, yākpāḵstā ḵād.
46Wa lī Paul glū Barnabas tloqīmas īs yāk̤untāla īnāyī, nīkia, kīyosa as qīh‐īda āts īs sū‐um gilzāqā sūs wātlduma sints Ike Gīkumī, las au‐um ḵītātlāk qāsā qilīx‐um ḵūs bībaqīnayā kūs hītlū uḵnūgwādis hīmunīsa qilā, lāgītl unūh qīkumh‐īd lāḵā ātl‐ūgwuḵsumāq līlqilāklāya.
47Kā īḵs hī ma ī wātldums Gīyā gāḵunūh nīkia, la mun uḵ‐āklilūdūs kā nāqātlasī da ātl‐ūgwuḵsumāq līlqilaklaya, kās nālāh‐īda ūs lāga um lāḵ ī‐awunḵīlīsāḵ sa nāhwāḵ awīnāgwīsā.
48We gil mī sī da ātl‐ūgwuḵsumāq zis wūklilā ḵīk, lāh dāḵw ek̤īkulā, zilwāḵ‐īduḵ wātlduma sints Ike Gīkumī: wa yiḵ wāḵaās māsī da qātlilā mūtla īāḵī kā qesta lāḵ hīmunīs qilā ūqis‐īdā.
49Lī da wātlduma sī da Gīyā gwītl‐īd lāḵā nāhwā awīnāgwīs.
50Lī da Jews yākuntīd ḵā zīdākī aulākiāl tlāhwilā nūq sints Ike Gīkumī tla‐ul‐wīnī ḵā īs zīdākīnāyī, gla wī da gīgikumāyī bībagwānuma lāḵī da līlqilāklāyī kā mūmas‐īd tsū wīs Paul glū Barnabas, kā qīdīs lāḵ awīnāgwīs dāḵwas.
51Auh dāḵw mīs k̤itlūd ḵīs tītih‐sīzāyī kāh dāḵwī, gāḵ dāḵw lāḵ Iconium.
52Lī da disciples aul ekīkula kūtā ḵa ā ḵā Holy Spirit.
Currently Selected:
Qāyīlelas (Acts) 13: Kwak
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Historical texts first published by the British and Foreign Bible Society 1882-1897. These texts were digitised for the Canadian Bible Society.