San Lucas 9
9
Jesujsis quiʌ'weju te' macwʌstʌjca'ytya'mbʌ quiʌ'aŋmaye
(Mt. 10.5-15; Mr. 6.7-13)
1Y yajtu'mʌyaju Jesujsis te' macwʌstʌjca'ytya'mbʌ quiʌ'aŋmaye, y chi'yaju isaŋwʌ'ajcuy y aŋgui'mʌtʌjcuy wa'y myacpujtyaju mumu yatzita'mbʌ espíritu y wa'y yajtzoquiaju ca'eta'mbʌ. 2Y pijche'c quiʌ'wejyaju wa'y yajtzoquiaju ca'eta'mbʌ y wa'y maŋu chamgopuŋyaju jutz aŋgui'mopya Dios. 3Y ñʌjayaju Jesujsis: Uy nʌmaŋdame yajtiyʌ tu'ŋojmocotoya, ni cuytyacus, ni nuti, ni ane, ni tumin. Ni uy nʌmaŋdame yamwingʌšoj. 4Y jutipʌ tʌjcojmomij ñdyʌjcʌytyamba, cojejtamʌ tey, y tey tzu'cumdamʌ. 5Y jutipʌ cumgu'yojmomij ja'n mbyʌjcʌchowatʌjtame, nʌ'camij ñchu'cumdamu, copuptamʌ mis ne'ŋbajcʌsipʌ po'yo. Te'šejmis nyajqueñajpa que ñe'cʌ's ijtyaju quiowa porque ja'n pyʌjcʌchoŋyay te' Diojsis chame. 6Y tzu'cumyaju ñe'cʌta'm, y maŋu quiʌtʌquiaju mumu te' cumgu'yojmota'm wa'y chamgopuŋyaju te' evangelio y wa'y yajtzojcoyaju mumujutʌ.
Yajca'yaju Juan Bautista
(Mt. 14.1-12; Mr. 6.14-29)
7Pijche'c Herodes inʌc nʌ 'yaŋgui'mu, y myujsu mumutiyʌta'm inʌc nʌ chʌjcupʌ Jesujsis. Y jopi'tu porque nʌmyajpa inʌc wene pʌn: Juan Bautistayʌ' winsa'upʌ ca'yajupʌ'ojmoc. 8Y eyata'mbʌ nʌmyaju: Eliaste' queju. Y eyata'mbʌ nʌmyaju: Iwʌjutipʌ tza'maŋwa'oyete' winsa'u, te' winata'mbʌšej. 9Y nʌmu Herodes: Nyajcopajcotʌcsʌtʌju'ʌs te' Juan, ¿iwa' jequeyʌ' yʌ'wʌ, nʌ'ʌs matoŋupʌ tiyʌta'm nʌ chʌjcupʌ's? Y chʌcme'tzpa inʌc jutz wa'y quienu.
Pyʌ'nʌyu Jesujsis mosa'y mil pʌn
(Mt. 14.13-21; Mr. 6.30-44; Jn. 6.1-14)
10Y pijche'ca witu'yaju te' cʌ'wejta'm y minu chamjayaju Jesús mumutiyʌta'm chʌquiajuwʌ. Y pyʌquiaju Jesujsis y ñʌmaŋyaju emʌpʌ luga'rojmo ja'itʌnʌmʌmʌy, Betsaida-cumgu'yis quiowindzʌmbamʌy. 11Pero ñʌctʌ'yaju'ca te' wʌwʌpʌ pʌ'nista'm, maŋu quio'ŋyaju Jesús, y ñe'cʌ's pyʌjcʌchoŋyaju y ñʌtzamyaju te' Diojsis 'yaŋgui'mʌtʌjcuy y yajtzoquiaju ca'eta'mbʌ. 12Y nʌwa' inʌc cha'yanʌmu'c y nu'quiaju te' macwʌstʌjca'ytya'mbʌ y ñʌjayaju: Señor, yajmaŋyaytya'a yʌ' pʌnda'm wa'y myaŋyaju tometa'mbʌ cumgu'yojmo y rancho'mo wa'y mye'chaju jejcuy y wa'y pya'tyaju quiu'tcuy, porque yʌy ittamumʌytyʌ ja'itʌnʌmʌpyʌyʌ'. 13Y Jesujsis ñʌjayaju: Pʌ'nʌytyamʌ mista'm. Y nʌmyaju: Šunba wa'ytyʌs maŋu njuyjayaju cu'tcuy mumu yʌ' pʌnda'm porque na' mosa'ytyʌs nʌ'ijtu pan y metza coquej. 14Y mosa'y mil pʌnš e'ŋoyjtya'mbʌte' inʌc. Pijche'ca ñʌjayaju ñe'cʌ's te' quiʌ'aŋmayeta'm: Ma yajpocsquequia yu'mchiŋnayu'c wʌstʌjqui's-co-mac tumdumʌ niwoye. 15Y te'šej chʌquiaju, yajpocsquecpʌ'yatʌju mumu. 16Y pyʌjcu Jesujsis te' mosa'pyʌ pan y te' metzapʌ coquej, quengui'mu tzajpojmo y ñicomasa'nʌyu y wyenu y chi'yaju te' quiʌ'aŋmaye wa'y šajne'ŋbʌ'yaju te' pʌ'nojmo. 17Y mumu cu'tyaju tyajša'ŋoyj. Y pyiŋdu'mʌyajque'tumaj macwʌstʌjca'y waca te' cu'tcʌchʌ'yʌ.
Pedro nʌmu que Jesuste' te' Cristo
(Mt. 16.13-19; Mr. 8.27-29)
18Y emʌpʌ luga'rojmo Jesujsis nʌ inʌc 'yoto'ŋʌyu Dios, y ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyaju te' quiʌ'aŋmayeta'm. Y quiʌ'aŋwa'quiaju ñe'cʌ's y nʌmu: ¿Iwʌše'amʌj comʌ'yajpa pʌ'nista'm? 19Y aŋdzoŋyaju: Ijtu nʌmyajpapʌ, Juan Bautistamijte', y eyata'mbʌ nʌmyajpa, Eliasmijte'. Y eyata'mbʌ nʌmyajpa, Iwʌjutiwʌ ya'acta'mbʌ tza'maŋwa'oyemijte' winsa'upʌ. 20Y Jesujsis ñʌjayaju: ¿Y mista'm, iwʌše'amʌj ŋgomʌ'ytyamba? Pijche'ca 'yaŋdzoŋu Pedro's y nʌmu: Diojsismijyʌ' Cristo.
Jesujsis 'yaŋgocasʌyu que maŋba yajca'yaju
(Mt. 16.20-28; Mr. 8.30—9.1)
21Y Jesujsis ñitza'mʌyaju y 'yaŋgui'myaju uy ya'iwʌ chamjayaju te'šej. 22Y ñʌjayajque'tu: Ijtupʌte' pyena wa'yʌj ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, ndoyapʌjcu soneta'mbʌ tiyʌcʌsi. Ja'nʌj maŋu pʌjcʌchoŋyaju te' tzamupʌndʌcwa'yis ni te' sacerdote-cowi'na'sta'm ni te' aŋgui'mguy-tyayu'sta'm. Ijtupʌte' pyena wa'yʌj yajca'yaju pʌ'nista'm y wa'yʌj nwinsa'u tuca'y jamacʌsi.
23Jʌsa'ca yʌ'šej ñʌjayu Jesujsis mumu pʌn: Juca iwʌ'sʌj sunba co'ŋu, yajʌ'ctzʌ'yʌ ñe' wyin y ñempe yajtoyapʌquia jujcha' ʌj maŋba yajtoyapʌquiaju cruzcʌsi, yajco'ŋjojcʌtʌcʌ'ʌj. 24Porque juca iwʌ's sunba yajcotzojcu ñe' wyin, yajtocopya. Pero iwʌ's chi'oquia'yajpa wyin ʌjcotoya, yʌ'wʌ's maŋba pya'tu quenguy. 25¿Tiya'sʌ'ŋ ñʌwʌ'ajpa pʌ'nis juca quiʌpa'tpa mumutiyʌ najsacopajcʌsi pero yajtocopya quienguy? 26Porque iwʌ'sʌj cotza'ajpa ʌj y ʌs ndzame, ʌs, te' Pʌ'nis 'Yune's maŋba'ʌs ŋgotza'ajque'tu yʌ'wʌ minba'camʌj ʌs ndzi'muŋgʌ'ojmo, y ʌs Ndata's y masanda'mbʌ 'yangelejsis chi'muŋgʌ'ojmo. 27Wiyuŋše'ʌsmij ndzamjaytyamba: Ijtu yʌy mi'ojmota'mbʌ ja'n maŋu quia'yajupʌ hasta que quieñajpa jutz aŋgui'mba Dios.
'Yeyacotzʌjcu wyin Jesujsis
(Mt. 17.1-8; Mr. 9.2-8)
28Chamu Jesujsis yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ. Y cʌtʌjcu'ca tucutujta'y jamaše'ŋoyj, yʌ'šej tujcu: Ñʌmaŋu te' Pedro, te' Juan y te' Jacobo y qui'mu ye'ŋupʌ pu'mnacʌsi wa'y 'yoto'ŋʌyu Dios. 29Y tey inʌc nʌ 'yoto'ŋʌyu'c Dios, 'yeyacotzʌjcu te' wyinnaca's quiene, y ñe' pyama sujpopa'u y tzi'muŋgʌpajcu. 30Y tey quejyaju metza'ŋbʌn, y nʌ chamdzamnayaju Jesusji'ŋ. Y te'ta'mbʌ Moiseste' inʌc y te' Elías. 31Yʌ' metzata'mbʌ quejyaju tzi'muŋgʌ'ojmo, y nʌ inʌc chamyaju jutz inʌc maŋba yajca'yaju Jesús pʌ'nista'm. Y te'šej inʌc maŋba quiʌtʌcjayu Jerusale'ŋojmo. 32Pero jene nʌ inʌc pye'ŋyaju ʌwi's te' Pedro y te' ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ, y sa'yaju'ca quienjayaju Jesujsis chi'muŋgʌ' y te' metzata'mbʌ pʌn ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ. 33Y nʌ'ca chu'cumyaju Jesusaŋi te'ta'mbʌ, yʌ'šej tujcu, ñʌjayu Pedro's te' Jesús: Maestro, oye wa'ytyʌ ndzʌ'ytyamu yʌy. Ndzʌcta'mitʌy tuca'y pechtʌc, tumʌ mijcotoya, y tumʌ Moisescotoya y eyapʌ Eliascotoya. Te'šej nʌmu porque ja'n inʌc myusi tiyʌ wa'y chamu. 34Y yʌ'šejtij nʌ chamu'c Pedro's, wanajcu o'na y quiʌmʌŋdzʌcjayaju y nʌ tyʌjcʌyaju'c te' o'na'ojmo, na'chaju. 35Y myatoŋyaju otowe te' o'na'ojmoc nʌmupʌ: Yʌ'wʌte' te' ʌs sunbapʌ Une. Cʌmato'ŋʌytyamʌ ñe'cʌ. 36Y nʌmu'cande' te'šej, Jesustya'a quieñaju. Y numumgʌñe'quiaju, y te'ta'mbʌ jamo'oyj jachamjaya ya'iwʌ te' quieñajupʌ tiyʌ.
Yajtzojcu Jesujsis jaya-une yatzi-espiritu'ʌyupʌ
(Mt. 17.14-21; Mr. 9.14-29)
37Y jo'pit wanaquiaju te' pu'mnacʌsi, y minu choŋyaju wʌwʌta'mbʌ pʌ'nis. 38Y tey weju tuma'ŋbʌn te' wʌwʌta'mbʌ pʌ'nojmoc, y nʌmu: Maestro, nwa'cjapya'ʌsmij wa'mis minu nique'nʌyjayu ʌs njaya-une, porque chʌcstumʌpʌte'. 39Y ñucpa tumʌ espiritu's y yajwejtonbutpa, y yajsʌtʌjtu'ca yajcunba, y ya'a'ŋupa'pa. Y penapit chacpa yajqui'tutzutznayu'ca. 40Y nwa'cjayaju'ʌs mis ŋgʌ'aŋmaye wa'y myacpujtyaju te' espíritu y jamusʌ ñʌpujtya. 41Y aŋdzoŋu Jesús y nʌmu: Ja pʌnda'm, ja'ndejcamij nwyʌ'aŋja'moytyame, ndo'wi-quipsoquiuytya'm. ¿Jujche'ŋdiempoma'ʌj maŋba ijtu miji'ŋda'm y nʌmaŋjaytyamba'ʌsmij paciencia? Nʌmindamʌ yʌy te' mis une. 42Y na' nʌ quia'ŋnu'cu'c te' ŋga'e, te' yatzi-espiritu's yajcunu y yajsʌtʌtcʌ'yu. Pero 'yotoŋjayu Jesujsis te' yatzi-espiritu y yajtzojcu te' ŋga'e, y chi'oquia'u te' tyatajcʌsi. 43Y mumupʌ's ñʌmayajayaju te' Diojsis myʌja'ŋajcʌ'.
Jesujsis 'yaŋgocasʌwyʌtzʌjcu que maŋba yajca'yaju
(Mt. 17.22-23; Mr. 9.30-32)
Y nʌ'cše'ŋoyjtyij ñʌmaya'yaju mumu te' chʌjcupʌ tiyʌ, ñe'cʌ's ñʌjayu te' quiʌ'aŋmayeta'm:
44Matoŋdamʌ oye'c, y umis njambʌ'tamu te' nʌ'ʌsmij ndzamupʌ tiyʌ: Maŋba'ʌj tzi'oquiu'yajyaju ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, pʌ'nista'm quiʌ'ojmo. 45Pero ñe'cʌ'sta'm jañʌctʌ'ya tiyʌte' nʌ chamu. Cʌwʌ'nupʌ tiyʌte' inʌc wa'y jana ñʌctʌ'yaju. Y na'chaju wa'y quiʌ'aŋwa'quiaju jutzte' te'šej maŋba tyujcu.
¿Iwa'sʌ'ŋde' te' más mʌja'ŋbʌ?
(Mt. 18.1-5; Mr. 9.33-37)
46Pijche'ca naquiʌ'aŋwa'quiatʌju ñe'co'mo jutiwʌte' más maŋba myʌja'ŋaju ñe'co'mota'm. 47Pero ñʌctʌ'yjayaju Jesujsis tiyʌte' inʌc nʌ quipšaju choco'yojmo. Jyiticʌtʌjcʌyu une y quiojtu che'ŋna'oyj, 48y ñʌjayaju: Iwʌ's pyʌjcʌchoŋba yʌ' une ʌs nʌquiʌsi, ʌjte' pʌjcʌchoŋba. Y iwʌ'sʌj pʌjcʌchoŋba ʌj, pyʌjcʌchoŋba te' cʌ'wejupʌ'sʌj. Porque iwʌ's más chicstzʌcpa wyin mumu mi'ojmota'm, yʌ'wʌte' más maŋba myʌja'ŋaju.
Iwʌ'stʌ ja'n qui'nistame, te'wʌ tʌji'ŋda'mbʌte'
(Mr. 9.38-40)
49Pijche'ca ñʌjayu te' Jua'ŋis: Maestro, ŋguenutʌs tumʌ pʌn nʌ myacpujtupʌ's yatzita'mbʌ espíritu mis nʌquiʌsi. Otoŋwindujcutʌs yʌ'wʌ porque ja'n tyumʌco'ŋoy tʌji'ŋ. 50Jesujsis ñʌjayu: Uy otoŋwinductame, porque iwʌ'stʌj ja'n qui'nistame, tumʌco'ŋopya tʌji'ŋ.
Jesujsis 'yotoŋjayu Jacobo y te' Juan
51Cuando nʌ inʌc ñu'cu te' aŋsʌŋ wa'y qui'mu Jesús tzajpojmo, paquitzoco'yaju wa'y myaŋu Jerusale'ŋojmo. 52Y ñe'cʌ's yajwi'najyaju nimejcʌ'oyajpapʌ. Y te'ta'mbʌ maŋyaju y tʌjcʌyaju tumʌco cumgu'yojmo Samaria-najsoyj wa'y ñimejcʌyjayaju cojejcuy. 53Pero japyʌjcʌchoŋya Jesús te' Samaria-pʌ'nista'm porque chʌjcu wyin Jerusale'ŋojmo nʌ myaŋupʌšej. 54Y quieñaju'ca yʌ'šej te' quiʌ'aŋmaye'sta'm, Jacobo y Jua'ŋis, ñʌjayaju: Señor, ¿sunbaja wa'ytyʌs aŋgui'mu wa'y wyanajcu jucʌtʌc tzajpojmoc wa'y pyoŋbʌ'yaju, chʌjcušej Eliajsis? 55Pijche'ca quenwitu'u Jesús y 'yotoŋwinduquiaju y ñʌjayaju: Ja'nmis nʌ nʌctʌ'ytyamu tiyʌ quipsoquiuy mis nʌ'ittamu. 56Porque ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, jaminʌ'ʌj wa'yʌs nyajtocoyjayu pʌ'nista'm wyin, sino que minu'ʌj wa'yʌs nyajcotzoquiaju. Y maŋyaju eyapʌ cumgu'yojmo.
Sunbapʌ's inʌc quio'ŋyaju Jesús
(Mt. 8.19-22)
57Y nʌ'c myaŋyaju ñe'cʌta'm tu'ŋojmo, minu ñʌjayu Jesús tuma'ŋbʌ'nis: Señor, maŋba'ʌsmij ŋgo'ŋu jutʌtijmij myawʌ. 58Y Jesujsis ñʌjayu: Wetu'sta'm ijtyaju cha'tʌc, y te' sitityajpapʌ paloma's ijtyaju ño'se. Pero ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune's, ja'ndiyʌ ni ʌs mbata tiyʌcʌsi wa'yʌj ʌŋu. 59Y eyapʌ ñʌjayu Jesujsis: Co'ŋa'ʌj. Y ñe'cʌ nʌmu: Señor, tzacʌma'ʌj winac wa'yʌs maŋu nasnicotʌ'ŋʌyu ʌs ndataj. 60Y Jesujsis ñʌjayu: Tzaquia te' ca'yajupʌšej ijtyajupʌ's quiowa'ojmo wa'y ñe'cʌ'sta'm ñasnicotʌ'ŋʌyaju ca'yajupʌ tyʌwʌ. Y mij, mawʌ, ma tzamgopuwʌ jutz aŋgui'mopya Dios.
61Pijche'ca nʌmgue'tu eyapʌ: Señor, maŋba'ʌsmij ŋgo'ŋu. Pero tzi'ʌ'ʌj lugar winac wa'yʌs maŋu njojtzpʌcʌtzaquiaju ʌs ndʌjcaŋʌ ijtyajupʌ. 62Y Jesujsis ñʌjayu: Iwʌ quenwitu'pa yoscu'yojma' ijtu'c ja'n musi yojsu oye Dioscotoya.
Currently Selected:
San Lucas 9: ZCNT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.