San Lucas 6
6
Cʌ'aŋmaye'sta'm quitpʌquiaju trigo sabado-jamo'oyj
(Mt. 12.1-8; Mr. 2.23-28)
1Tumʌco sabado-jamo'oyj yʌ'šej tujcu: Nʌ inʌc quiʌtʌjcu Jesús te' trigo-camo'mo, y ñe' quiʌ'aŋmaye'sta'm quitpʌquiaju te' trigo-tʌm y quiosajchajpa inʌc quiʌ'ojmo wa'y quiʌ'šaju. 2Y metza tuca'y fariseo'sta'm ñʌjayaju: ¿Tiyajca'nde' ndzʌctamba sabado-jamo'oyj te' yajwinducpapʌ tiyʌ te' aŋgui'mgu'yis? 3Y 'yaŋdzoŋyaju Jesujsis y nʌmu: ¿Y jañdyu'ndamʌtija tiyʌ chʌjcu Davijtis nʌ'c yu'u ñe'cʌ y ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ? 4Yu'pit tʌjcʌyu yʌ' David te' Diojsis tyʌjcojmo. Y pyʌjcu te' pan Dios inʌc chamdzi'yajpapʌ y wyi'cu ñe'cʌ, y chi'yajque'tu te' ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ. Yajwinducpapʌ tiyʌte' inʌc aŋgui'mgu'yis uy wyi'quiaju yempe'iwʌ's te' pan, porque te'wʌ sacerdote'stijte' inʌc wyi'quiajpa. 5Y ñʌjayaju Jesujsis: Ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, sabado-jama'sʌjyʌ' quiomi.
Te' pʌn tʌtzpʌ's inʌc quiʌ'
(Mt. 12.9-14; Mr. 3.1-6)
6Y yʌ'šej tujque'tu eyaco sabado-jamo'oyj: Tʌjcʌyu Jesús te' judio'sta'm wyindʌjcojmo y nʌ inʌc 'yaŋma'yoyu. Y tey inʌc ijtu tumʌ pʌn tʌtzpʌ's tzʌ'naŋbʌ quiʌ'. 7Y quiʌ'isʌyajpa inʌc aŋgui'mguy-tyayu'sta'm y fariseo'sta'm te' Jesús juca yajtzocpa te' pʌn sabado-jamo'oyj. Te'šej chʌquiaju wa'ytyij pya'tyaju tiyʌcʌsi ñiwa'cʌyajpa. 8Pero ñe'cʌ's ñʌctʌ'yjayajpa inʌc ñe'ta'm quipsoquiuy, y ñʌjayu te' pʌn, te' tʌtzpʌ's quiʌ': Tzu'cumʌ y tenaqui'mʌ ñe'ta'm wyi'naŋdʌjqui. Y ñe'cʌ tzu'cumu y tenaqui'mu. 9Pijche'ca Jesujsis ñʌjayaju: Tzamjaytyandʌ'ʌ, ¿yajwinducpasʌ'ŋ aŋgui'mgu'yis sabado-jamo'oyj wa'ytyʌ ndzʌjcu bien o wa'ytyʌ ndzʌjcu mal ¿Yajwinducpasʌ'ŋ wa'ytyʌ nyajcotzojcoyu o wa'ytyʌ nyajca'oyu? 10Y ñique'nʌyaju Jesujsis mumu quiʌne'ŋyajupʌ's y ñʌjayu te' pʌn: Yajtʌyʌyʌ mis ŋgʌ'. Y yajtʌyʌyu, y tzojcu te' quiʌ'. 11Y ñe'cʌta'm to'ngui'šca'yaju y naquiʌ'aŋwa'cpʌquiatʌju ñe'co'mo tiyʌ oye wa'y chʌcjayaju Jesús.
Quiopiŋu Jesujsis macwʌstʌjca'y cʌ'wej
(Mt. 10.1-4; Mr. 3.13-19)
12Y ʌ'ta'mbʌ jamo'oyj maŋu Jesús pu'mnacʌsi, y tumʌ tzu' 'yoto'ŋʌyu Dios. 13Y taŋbʌ'nʌmu'ca wyejtu'mʌyu ñe' quiʌ'aŋmaye y ñe'co'mocta'm quiopiŋu macwʌstʌjca'y, y te'ta'mbʌ quiotjayaju ñʌy cʌ'wejta'm. 14Yʌ'ta'mbʌte' te' macwʌstʌjca'pyʌ pʌn: Simón, te' quiotjaquie'tupʌ's ñʌy Pedro, y Andrés te' ñe' pyotzo, te' Jacobo y te' Juan, te' Felipe y te' Bartolomé, 15te' Mateo y te' Tomás, y te' Jacobo te' Alfeo's 'yune, y te' Simón te' Zelotista'sta'm tyʌwʌ, 16y te' Judas, Jacobo's pyotzo, y te' Judas Iscariote, te' chi'oquia'upʌ's Jesús qui'nisoyecʌsita'm.
Wʌwʌ pʌn 'yaŋmayu Jesujsis
(Mt. 4.23-25)
17Y wanajcu Jesús pu'mnacʌsi ñe'cʌji'ŋda'm y tenachʌ'yu ijtumʌy jʌ'ŋ. Y tey inʌc ijtyaju wʌwʌ quiʌ'aŋmaye, y wʌwʌta'mbʌ pʌn mumu Judea-najsojmocta'mbʌ y Jerusale'ŋojmocta'mbʌ y te' mar-acapoyo'mocta'mbʌ quiowindzʌmbaše'ŋ te' Tiro's y Sidoŋ-gumgu'yis. Miñaju yʌ'ta'mbʌ wa'y quiʌmato'ŋʌyaju y wa'y yajtzocjayatʌju ñe'ta'm quia'cuy. 18Y te'šejtijque' yajtzoquiajque'tu Jesujsis te' nʌ yajtoyapʌquiajupʌ yatzi-espiritu'sta'm. 19Y chʌcme'chajpa inʌc mumu pʌ'nis wa'y pyi'quišaju Jesús porque putpa inʌc isaŋwʌ'ajcuy ñe'co'moc y tzoquiajpa inʌc mumu.
Dichoso'ajcuy y jana dichoso'ajcuy
(Mt. 5.1-12)
20Y ñique'nʌyaju Jesujsis te' quiʌ'aŋmayeta'm y nʌmu:
Dichoso mij pobreta'm, porque mijcotoyata'mde' te' aŋgui'mbaše'ŋ Dios.
21Dichoso mijta'm yʌtijmij nyu'tambapʌ, porque maŋbamis nʌ'ittamu ndajša'ŋoyj.
Dichoso yʌtijmij njyʌytyambapʌ, porque maŋbamij oma'oma ittamu.
22Dichoso mijta'm cuando ŋgui'nistambamij pʌ'nista'm, y cuando ja'n wyijtyay miji'ŋda'm y nwyinʌcnʌ'mnʌ'mwʌtʌjtambamij.
Dichoso mijta'm yatzicomʌ'yjayajpa'c mista'm nʌy porque nwʌ'aŋjamdambamisʌj, ʌj te' Pʌ'nis 'Yune. 23Te'ta'mbʌ jamo'oyj nʌ'omdamʌ y tzocopyactamʌ porque wʌwʌ mista'm ŋgoyowa tzajpojmo. Te'šejtij yacsnutzʌquiajque'tu te' tza'maŋwa'oyeta'm te' ya'acta'mbʌ pʌ'nis.
24Pero ay mijta'm itʌpa'tyajupʌ, porque mbʌjcʌchoŋdamwa'mis te' ta'nupʌ mis ŋgoyowa.
25Ay mijta'm, yʌtijmij ñdyastamupʌ, porque maŋbamij nyu'tamu.
Ay mijta'm, yʌtijmij oma'oma ittamupʌ, porque maŋbamij njyʌytyamu y nwyejtamu.
26Ay mijta'm, mumu pʌ'nismij 'yoyecotzamyajpapʌ, porque te'šej inʌc 'yoyecotzamyajpa te' ya'acta'mbʌ pʌ'nis te' sujchajpapʌ tza'maŋwa'oye.
Nʌmu Jesús wa'ytyʌ sunu qui'nispapʌ'stʌj
(Mt. 5.38-48; 7.12)
27Pero como nʌmisʌj ŋgʌmato'ŋʌytyamu, ndzamjaytyamba'ʌsmij: Sundamʌ te' ŋgui'nišajpapʌ'smij, y tzʌcjaytyamʌ bien te' ŋgui'nišajpapʌ'smij.
28Oyecotzamdamʌ te' nyatzicotzamyajpapʌ'smij. Cuando iwʌ'smij ñisujtzʌyajpa, wa'coyjaytyamʌ Dioscʌsi ñe'cʌcotoyata'm. 29Y iwʌ'smij ñchaŋba tu'maŋbʌ acapajcʌsi, tzi'que'ta mis te' eyapʌ acapac. Y iwʌ's yajʌcʌ'japyʌ mis mbacac pama, uy coquipi ni mis niyam. 30Y iwʌ'smij ñiwa'cpa, tzi'ʌ. Y iwʌ's pyʌcjapya mis ndiyʌ'iwʌ u'ya wa'cwitu'i. 31Y jutz mis sundamba wa'y chʌquiaju pʌ'nis mijcotoyata'm, te'šej tzʌctaŋgue'ta mis, ñe'cʌcotoyata'm.
32Juca suñajpamis na' te' šuñajpapʌ'smij, ¿tiya' ndzʌctamba wʌpʌ tiyʌ? Porque te'šejtijque' te' nʌ quiowapa'tyajupʌ's šuñajpa te' šuñatʌjpapʌ's. 33Juca ndzʌcjaytyambamis bien te' ñchʌcjayajpapʌ'smij bien, ¿tiya' ndzʌctamba wʌpʌ tiyʌ? Te'šejtij chʌquiajque'tpa nʌ quiowapa'tyajupʌ's. 34Y juca ŋgʌyojtzi'tambamis tiyʌ'iwʌ wa'ytyijmij ŋguiʌyojtzi'ʌtʌjtaŋgue'tu, ¿tiya' ndzʌctamba wʌpʌ tiyʌ? Porque te'šejtijque' te' nʌ quiowapa'tyajupʌ's quiʌyojtzi'yajpa quiowatzʌqui-tʌwʌ wa'y te'šejtij chi'yatʌjque'tu ñe'cʌ. 35Sundamʌ jeque te' ŋgui'nišajpapʌ'smij. Tzʌcjaytyamʌ bien y nucschi'tamʌ ndʌwʌ yempetiyʌ y uy jo'ctame wa'mij ñchi'taŋgue'tu. Y te'šej maŋbamis mbʌjcu wʌwʌ mis ŋgoyowa y maŋba quieju que tzajpojmo ijtupʌ's mijte' 'yuneta'm. Porque hasta te' ingratota'mbʌ y paquita'mbʌ's chocoy tyo'ya'ŋʌpya ñe'cʌ's. 36To'ya'ŋʌ'oytyamʌ jeque jujcha' to'ya'ŋʌ'opya mista'm Ndata Dios.
Uy cʌme'tzame ndʌwʌ
(Mt. 7.1-5)
37Uy cʌme'tztame ya'iwʌ, uytya'mij Diojsis maŋu ŋguiʌme'tztaŋgue'tu. Uy ni'aŋba'toytyame y ja'nmij maŋu ñi'aŋba'tʌtʌjtamu. Yajcotoco'yoytyamʌ y maŋbamij nyajcotocoyatʌjtamu. 38Sa'oytyamʌ y maŋbamij ñchi'ʌtʌjtamu. Oyepʌ mujcoquiuy, matzpajcupʌ y cota'nupʌ, hasta tajscomʌ'nupʌmij maŋba ñchi'ʌtʌjtamu. Porque tiyʌ mis muctamba ne'cʌ, te'wʌtijmij maŋba myucjatʌjtaŋgue'tu.
39Y chamjayajque'tu comparación: ¿Muspasʌ'ŋ ñʌtu'ŋaju to'tipʌ's te' to'tipʌ tyʌwʌ ¿Ja'nsʌ'ŋ quiuñay myejtzji'ŋ tza'tʌjcojmo? 40Ja'n más myujsoye te' cʌ'aŋmaye que ja'nde' te' 'yaŋmapyapʌ's. Pero mumu cʌ'aŋmaye maŋba myujsoyu jujcha'nde' 'yaŋmapyapʌ's, cota'nbʌ'u'ca 'yaŋma'yoquiuy.
41¿Tiyajca'nde' ŋguenme'tzjapya te' putzij mis atzi's wyitʌ'mojmo ijtupʌ, y ja'nmis ŋgue'nʌy te' sa'csʌj te' ijtupʌ misne' nwitʌ'mojmo? 42¿Tiyʌcotoya nʌjapya mis atzi: Atzi, jo'ca, maŋba'ʌs nyajʌcʌ'jayu te' putzij ijtupʌ mis nwitʌ'mojmo? Y ja'nmis ŋgue'nʌy que sa'csʌjte' ijtu mis nwitʌ'mojmo. Mij, chʌquichʌquipʌ 'yatzitijmijyʌ'. Yajʌcʌ'ʌ winac te' sa'csʌj ijtupʌ mis nwitʌ'mojmo, pijche'c mis maŋba ŋguenu oye wa'mis nyajʌcʌ'jayu mis atzi's wyitʌ'mojmo ijtupʌ putzij.
Chʌquicʌsimis maŋba ispʌquiaju
(Mt. 7.17-20; 12.34-35)
43Juca oye te' cuy, chʌcpa oyepʌ tʌm, pero juca ja'n 'yoye te' cuy, chʌcpa ja'n 'yoyepʌ tʌm. 44Porque tumdumʌ cuy ñe' tyʌmgʌsi tʌ ispʌcpa. Ja'ndʌ nduqui higo te' apit-a'ŋucucʌsi, ni ja'ndʌ nduqui uva te' apit-su'tʌcʌsi. 45Te' oyepʌ pʌ'nis ñʌputpa oyeta'mbʌ tiyʌ choco'yojmoc quioquenbamʌy oyeta'mbʌ tiyʌ. Y te' yatzipʌ pʌ'nis ñʌputpa yatzita'mbʌ tiyʌ choco'yojmoc quioquenbamʌy yatzita'mbʌ tiyʌ. Porque tiyʌtʌ ŋguipspa ndzoco'yojmo, te'wʌtʌ ndzamba aŋnacapit.
Metzapʌ tzo'tzcuy
(Mt. 7.24-27)
46¿Tiyajca'mʌjte' nʌjaytyamba, Señor, Señor, y ja'nmis ndzʌctame tiyʌ ʌs ndzamba? 47Mumu'iwʌ'sʌj cʌ'minba y myatoŋjapya ʌs ndzamyajupʌ tiyʌ y quiojamba, maŋba'ʌsmij ndzamjaytyamu iwʌšejpʌte'. 48Yʌ'šejpʌ pʌnde' jujcha'nde' yajtzu'cumupʌ's tyʌc y tyajʌŋu y quiotjayu cho'tzcuy mʌja tza'cʌsi. Y quejcu'c maya'aŋbʌ tuj y pʌmya'u nʌ' y pyʌmi'ojmo wiyu'ŋaju te' tʌjcʌsi, pero ni jayajmi'csʌ porque mʌja tza'cʌsi inʌc ijtu cho'tzcuy. 49Pero iwʌ's myatoŋjayu ʌs ndzamyajupʌ tiyʌ y jaquiojamʌ, yʌ'šejpʌ pʌnde' jujcha'nde' yajtzu'cumupʌ's tyʌc saŋnascʌsi, y jaquiotja cho'tzcuy. Y pʌmya'u nʌ' y pyʌmi'ojmo wiyu'ŋaju te' tʌjcʌsi y jʌnʌjtij yajcunu y maya'aŋ tocoyu.
Currently Selected:
San Lucas 6: ZCNT
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapi.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.