San Lucas 5
5
Nʌ'c šuyaju tujcu isaŋwʌ'ajcuy
(Mt. 4.18-22; Mr. 1.16-20)
1Y yʌ'šej tujcu: Tey tenayu'c Jesús te' Genesaret-nʌ'aŋi, tye'tzpʌ'nʌwijtyajpa inʌc wʌwʌ pʌ'nis wa'ytyij myatoŋyaju te' Diojsis chame. 2Y tey quienu Jesujsis metza barco nʌ'-acapoyo'oyj. Te' barco'ojmoc pujtyajwa'a inʌc te' suyajpapʌ y nʌ inʌc che'yaju te' šuquiuy-ñutita'm. 3Y tʌjcʌyu Jesús tumʌpʌ barco'ojmo te' Simo'ŋis inʌc ñe', y ñʌjayu wa'y yajtʌjcʌyu te' barco uša'ŋ más jojmo. Y pocsquejcu'ca barcocʌsi, desde teymʌc 'yaŋmayajpa inʌc wʌwʌ pʌn. 4Y de que aŋma'yoyaŋjeju, ñʌjayu Simón: Nʌmawʌ más jojmo te' barco, y cottamʌ mista'm suquiuy-ñutita'm te' nʌ'ojmo wa'mij šuytyamu. 5Y aŋdzoŋu Simón y ñʌjayu: Maestro, tumʌ tzu'andʌjyʌ' suyu y yajtiyʌmajtʌs jañucʌ. Pero mis nʌ ndzamušej maŋba'ʌs ŋgojtu yʌ' suquiuy-ñuti. 6Te'šej chʌquiaju y ñuquiaju wʌwʌ coquej hasta nʌwa' inʌc quiotzijtzʌyu te' suquiuy-ñuti. 7Y chʌcjayaju seña te' suyajpapʌ tyʌwʌta'm te' eyapʌ barco'ojmo wa'y minu quiotzoŋyatʌju. Y miñaju y tu'mbac tajšaju te' barco hasta nʌ inʌc wyʌŋnitzʌquiaju. 8Y quienu'ca te'šej Simón Pedro's, quiutcʌne'cjayu Jesús y ñʌjayu: Uy tumʌtzʌqui ʌji'ŋ Señor, porque ʌj cowatzʌquipʌ pʌ'nʌjyʌ'. 9Porque šʌ'mu inʌc na'tzi's te' Pedro y te' ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ porque wʌwʌ ñʌpujtyaju te' coquej. 10Te'šejtijque' na'chajque'tu te' Zebedeo'sta'm 'yune, te' Jacobo y te' Juan. Yʌ'ta'mbʌte' inʌc Simo'ŋis suyajpapʌ tyʌwʌ. Y Jesujsis ñʌjayu te' Simón: Uy na'tze, desde yʌtij maŋbamis suyaju pʌn. 11Y nascʌsi'a ijtyaju'c te' barco, chaquiaju myumutiyʌ y quio'ŋyaju Jesús.
Jesujsis yajtzojcu yatziputzi'ʌyupʌ
(Mt. 8.1-4; Mr. 1.40-45)
12Y tumʌco cumgu'yojmo ijtu'c Jesús, tey quiʌ'minu tumʌ cʌmyatziputzipʌ pʌ'nis. Quienu Jesús yʌ'wʌ's y minu myucscʌne'cu wyinnacapit, y wya'cjayu y nʌmu: Señor, juca sunbamis, muspamisʌj nyajtzojcu wa'yʌj ŋgowaju. 13Pijche'ca yajtʌyʌyu Jesujsis te' quiʌ' y pyi'quisu, y ñʌjayu: Sunba'ʌsmij nyajtzojcu wa'mij ŋguiowaju. Pijche'ctij te' yatziputzi tzojcu. 14Y Jesujsis 'yaŋgui'mu uy ya'iwʌ chamjayu. Pero ñʌjayu: Mawʌ, ma yajquena nwin te' sacerdote que ñchocwa'mij. Y tzi'ʌ te' sacerdote tiyʌ'iwʌ copʌn Dioscotoya aŋgui'mušej Moisés. Te'šej maŋba myujšaju te' pʌ'nis que ŋguiowajumij. 15Pero más inʌc nʌ pyuŋbʌ'u te' Jesujsis chamʌtʌjcuy. Y tu'mʌyajpa inʌc wʌwʌ pʌn wa'y quiʌmato'ŋʌyaju y wa'y yajtzocjayatʌju ñe'ta'm quia'cuy. 16Pero ñe'cʌ's ñaytyumʌ inʌc tijpa 'yoto'ŋʌyu Dios ja'itʌnʌmʌmʌy.
Jesujsis yajtzojcu wocšijpʌ
(Mt. 9.1-8; Mr. 2.1-12)
17Y tumnaca nʌ'c inʌc 'yaŋma'yoyu Jesús, tey inʌc pocšaju fariseo y te' aŋgui'mguy-'yaŋma'yoye. Yʌ'ta'mbʌ miñajupʌte' te' Jerusale'ŋojmoc y te' cumgu'yojmocta'm quiowindzʌmbapʌ inʌc te' Galilea-najsis y te' Judea-najsis. Y tʌ Ngomi Diojsis pyʌmi ijtu inʌc Jesujsojmo wa'y yajtzoquiatʌju. 18Pijche'ca miñaju pʌnda'm nʌ ñʌmiñajupʌ's tumʌ wocšijpʌ pʌn cape-ʌŋguquiʌsi, y sunba inʌc yajtʌjcʌyaju wa'y quiojtyaju Jesujsis wyi'na'ŋoyj. 19Y japya'tya jutz wa'y yajtʌjcʌyaju porque jene e'tzeyaju inʌc. Qui'myaju te' tʌjcʌsi, y te' tʌjcʌcopajcojmoc jyʌ'mwanaquiaju te' cape-ʌŋguquiʌsi. Y quiojtyaju cucmʌ te' Jesujsis wyi'na'ŋoyj. 20Quienu Jesujsis jutz wʌ'aŋja'moyajpa y ñʌjayu te' wocšijpʌ: Tʌwʌy, nyajcotocoyjapya'ʌs mis ŋgowa.
21Pijche'ca te' aŋgui'mguy-tyayuta'm y te' fariseota'm quipsoyaju y nʌmyaju: ¿Iwa' jequeyʌ' yʌ'wʌ 'yotowewʌ'ajapyapʌ's Dios? Ya'iwʌ's ja'n musi yajcotocoyu cowa juca ja'n Diojsis. 22Pero ñʌctʌ'yjayaju Jesujsis ñe'ta'm quipsoquiuy y ñʌjayaju: ¿Tiyʌcotoya te'šej ŋguipsoytyamba ndzoco'yojmo? 23¿Tiya'sʌ'ŋde' más fácil wa'ytyʌ ndzʌjcu, wa'ytyʌ nʌmu: Nyajcotocoyjapya'ʌs mis ŋgowa, o wa'ytyʌ nʌmu: Tenaqui'mʌ y ca'ŋʌ? 24Te'še'ʌj nʌmu wa'mis mustamu que ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune's, ijtu'ʌs aŋgui'mʌtʌjcuy najsacopajcʌsi wa'yʌs nyajcotocoyu cowa. Quenwitu'u Jesús y ñʌjayu te' wocšijpʌ: Ʌsmij nʌjapya: Tenaqui'mʌ, pʌcʌ mis ŋgape-ʌŋguy y mawʌ ndʌjcaŋʌ. 25Pijche'ctij tenaqui'mu ñe'ta'm wyi'naŋdʌjqui y pyʌjcu te' quiape-ʌŋguy ʌŋupʌcʌsi inʌc y maŋu tyʌjcaŋʌ, y myʌja'ŋwʌcotzamu Dios. 26Y pa'ŋna ñʌmaya'yaju y myʌja'ŋwʌcotzamyajpa inʌc Dios. Jene na'chaju y nʌmyaju: Išo'ytyʌs ŋguenu maya'aŋda'mbʌ tiyʌ.
Jesujsis 'yaŋbʌjcu Leví
(Mt. 9.9-13; Mr. 2.13-17)
27Y cʌtʌquiaju'ca yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ, tzu'cumu Jesús y quienu tumʌ tze'copyapʌ, ñʌjayajpapʌ Leví. Tey inʌc pocsu mesa'ŋi che'quiajpamʌy cocoyo'oquiuy, y ñʌjayu Jesujsis: Co'ŋa'ʌj. 28Y chajcu myumutiyʌ y tzu'cumu, maŋu quio'ŋu.
29Y Levi'is chʌjcu sʌŋ-gu'tcuy tyʌjcaŋʌ Jesuscotoya. Y wʌwʌ tze'coyajpapʌ y eyata'mbʌ pʌn tey inʌc pocšaju mesa'ŋi ñe'cʌji'ŋda'm. 30Y te' fariseota'm y te' ñe' aŋgui'mguy-tyayu tuptupnayajpa inʌc te' Jesujsis quiʌ'aŋmayecotoyata'm y nʌmyajpa inʌc: ¿Tiyajca'nde' ŋguiu'ttamba y 'yuctamba tze'coyajpapʌji'ŋ y eyata'mbʌ cowatzʌquiji'ŋ? 31Y 'yaŋdzoŋyaju Jesujsis: Ca'eta'mbʌ'ste' šuñajpa tzo'yʌ'opyapʌ y ja'nde' cosa'sata'mbʌ's. 32Jaminʌ'ʌs me'cha justota'mbʌ, sino que te' cowatzʌquita'mbʌ wa'y quipswitu'yaju.
¿Tiyʌcotoya ja'n 'yayunatzʌquiay?
(Mt. 9.14-17; Mr. 2.18-22)
33Pijche'ca ñe'cʌ'sta'm ñʌjayaju te' Jesús: ¿Tiyajca'sʌ'ŋde' ayunatzʌquiajpa sone naca y 'yoto'ŋʌyajpa Dios te' Jua'ŋis quiʌ'aŋmaye'sta'm y te'šejtijque' fariseo'sta'mñe', y mis ŋgʌ'aŋmayeta'm ja'n 'yayunatzʌquiay? 34Pero Jesujsis quiʌ'aŋwa'quiaju: ¿Pyʌcpasʌ'ŋ wa'mis nya'ayunatzʌquiaju te' 'yaŋbʌquiatʌjupʌ co'tʌjcajcu'yojmo, temyaj ijtu'c ñe'cʌji'ŋda'm te' nʌ quio'tʌjcajupʌ pʌn? 35Pero te' maŋba miñajupʌ jamo'oyj maŋba jyʌcʌ'u te' nʌ quio'tʌjcajupʌ pʌn, pijche'c maŋba 'yayunatzʌquiaju.
36Y chamjayajque'tu tumʌ comparación: Ja'n pyʌqui wa'ytyʌ njacpʌjcu jomepʌ pama wa'ytyʌ mbajna'cu pecapʌ. Juca te'šejtʌ ndzʌcpa, te' jomepʌ pajna'cu'yis más chitzpa te' pecawʌ y tocopya te' jomewʌ porque ja'n tyu'mbajcay. 37Ja'n pyʌqui wa'ytyʌ ŋgojtu pecapʌ nacapojcojmo nʌ šejtzo'tzcʌ'yupʌ vino wa'ytyʌ ŋgoquenu. Juca te'šejtʌ ndzʌcpa, te' nʌ šejtzo'tzcʌ'yupʌ vino's yajpʌŋʌŋba y tzitzpa te' nacapoc. Umbʌ'pa te' vino y tocopya te' nacapoc. 38Pero más oye wa'ytyʌ ŋgojtu te' nʌ šejtzo'tzcʌ'yupʌ vino jomepʌ nacapojcojmo. Y te'šej myejtzji'ŋ ja'n tyocoyay. 39Y ya'iwʌ's ja'n šuni te' nʌ šejtzo'tzcʌ'yupʌ vino tyo'ŋu'ca te' cosejupʌ, porque nʌmba: Más oye te' cosejupʌ vino.
Currently Selected:
San Lucas 5: ZCNT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.