YouVersion Logo
Search Icon

Cantique des Cantiques 6

6
1– Où est allé ton bien-aimé,
Ô la plus belle des femmes ?
De quel côté ton bien-aimé a-t-il tourné (ses pas),
Que nous le cherchions avec toi ?
2– Mon bien-aimé est descendu à son jardin,
Au parterre d'aromates,
Pour faire paître (son troupeau) dans les jardins,
Et pour cueillir des lis.
3Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi ;
Il fait paître (son troupeau) parmi les lis#6.3 lis. Comp. 2.16 et note..
4 # Ct 4.1-11 ; 8.10. # Ps 45.12 ; Ct 1.15 ; 4.1. – Tu es belle, ma compagne, comme Tirtsa#6.4 Tirtsa. Tirtsa a été la capitale du royaume du Nord, après le schisme (1 R 14.7 ; 15.21,33 ; etc.). Tirtsa signifie étymologiquement : elle est agréée.,
Charmante comme Jérusalem,
Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.
5Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent#6.5 troublent. Le sens de ce verbe en hébr. est difficile à spécifier ; les versions syriaque et latine ont : ils m'ont fait fuir (litt. : envoler)..
Ta chevelure est comme un troupeau de chèvres
Dévalant du Galaad.
6Tes dents sont comme un troupeau de brebis
Qui remontent de l'abreuvoir ;
Elles ont toutes leurs sœurs jumelles,
Aucune d'elles n'en est privée.
7Ta joue est comme une moitié de grenade
Derrière ton voile#6.7 voile. Pour tout le passage des v. 5 à 7, comp. 4.1-3 et notes.
8Les reines sont soixante,
Les concubines quatre-vingts,
Les jeunes filles sont innombrables#6.8 innombrables. Pour les femmes de Salomon, comp. 1 R 11.3..
9Unique est ma colombe, ma parfaite#6.9 parfaite. Comp. 2.14 ; 5.2. ;
Elle est l'unique de sa mère,
La (plus) resplendissante#6.9 resplendissante. Ou : pure, de même au v. 10. pour celle qui lui donna le jour.
Les jeunes filles la voient et la disent heureuse#6.9 heureuse. Comp. Pr 31.28. ;
Les reines et les concubines aussi, et elles la louent.
10– Qui est celle-ci qui apparaît comme l'aurore,
Belle comme la lune, resplendissante comme le soleil#6.10 soleil. La lune, litt. : la blanche ; le soleil, litt. : la chaude. Comp. Es 24.23.,
Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières ?
11Je descends#6.11 descends. Le texte hébr. ne permet pas de déterminer si c'est le fiancé ou la fiancée qui prononce les paroles des v. 11 et 12. au jardin des noyers,
Pour voir les jeunes pousses du ravin,
Pour voir si la vigne bourgeonne,
Si les grenadiers fleurissent.
12 # Ps 110.3. Je ne sais, mais mon désir#6.12 mon désir. Litt. : mon âme, ici le siège des sentiments. me rend semblable
Aux chars#6.12 chars. Ce qui peut se comprendre : m'a donné la vitesse des chars. Mais le texte est elliptique. Litt. : m'a mise (ou mis) chars, ce qui pourrait se comprendre : m'a fait monter sur les chars. de mon noble peuple#6.12 peuple. Hébr. : ammi-nadib. Beaucoup de manuscrits hébr. et des versions anciennes ont une autre orthographe et lisent : Ammninadab, rappelant Abinadab, qui donna l'hospitalité à l'arche au temps de David (2 S 6.3-4)..

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in