YouVersion Logo
Search Icon

Ésaïe 23

23
Prophétie contre Tyr et Sidon
1 # Jr 25.22 ; Am 1.9-10 ; Za 9.2-4. # Jr 47.4 ; Ez 26–28. Menace#23.1 Menace. Comp. note sur 13.1. (sur) Tyr#23.1 Tyr. Tyr et Sidon (v. 2) : importantes villes phéniciennes sur la côte palestinienne..
Lamentez-vous, navires de Tarsis#23.1 Tarsis. Comp. 2.16 note. !
Car elle est détruite :
Plus de maisons ! plus d'entrée#23.1 entrée. On peut aussi rattacher le mot traduit par plus d'entrée ! à la suite de la phrase, ce qui donner : C'est à l'arrivée du pays de Kittim que cela leur fut révélé. !
C'est du pays de Kittim#23.1 Kittim. Chypre et, par extension, la Grèce et ses îles. Comp. Gn 10.4. que cela leur fut révélé.
2Soyez muets d'effroi, habitants de l'île#23.2 île. Tyr était construite sur une île.,
Que comblaient#23.2 comblaient. D'anciens manuscrits ont : … Sidon, tes commissionnaires parcourent la mer. les marchands de Sidon, parcourant la mer !
3Sur les vastes eaux, les céréales du fleuve#23.3 fleuve. Litt. : la semence du Chibor, nom d'un cours d'eau égyptien mal identifié. Comp. Jos 13.3 et note.,
La moisson du Nil étaient pour elle un revenu ;
Elle était le marché des nations.
4Sois dans la honte, Sidon !
Car ainsi parle la mer,
La forteresse de la mer :
Je n'ai pas eu de douleurs,
Je n'ai pas accouché,
Je n'ai pas fait grandir de jeunes gens,
Ni élevé de jeunes filles.
5Quand la nouvelle#23.5 nouvelle. On peut aussi comprendre : Comme (on a tremblé) à la nouvelle (de la chute) de Tyr. (arrivera) en Égypte,
On tremblera comme Tyr (a tremblé) à cette nouvelle.
6Passez vers Tarsis,
Lamentez-vous, habitants de l'île,
7Est-ce là (votre ville) où l'on s'amuse ?
Elle avait une origine antique#23.7 origine antique. Litt. : son origine est aux jours originels.,
Et ses pieds la mènent séjourner au loin#23.7 loin. Ou : l'amènent de loin pour séjourner. Les Phéniciens ont fondé des comptoirs en Afrique (Carthage), en Espagne (Tarsis) ; etc..
8Qui a pris cette résolution
Contre Tyr, la dispensatrice des couronnes,
Elle dont les marchands étaient des princes,
Dont les commerçants#23.8 commerçants. Litt. : les Cananéens. étaient honorés de toute la terre#23.8 terre. Apostrophe semblable adressée à Babylone en Ap 18.23. ?
9C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution,
Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille#23.9 brille. Litt. : Pour profaner l'orgueil de tout ornement.,
Pour humilier tous ceux qui sont honorés sur terre.
10Traverse#23.10 Traverse. D'anciens manuscrits et d'anciennes versions ont : Cultive. ton pays, pareille au Nil,
Fille de Tarsis, plus de joug#23.10 joug. Sens incertain : ceinture ? Certains lisent : port d'attache. Grec : de bateaux. !
11L'Éternel a étendu sa main#23.11 main. Voir 5.25, note. sur la mer ;
Il a fait trembler les royaumes ;
Il a ordonné à Canaan de détruire ses places-fortes.
12Il a dit : Tu ne continueras plus à t'amuser,
Toi qui as été violentée, vierge, fille de Sidon !
Lève-toi, passe au pays de Kittim !
Même là, il n'y aura pas de repos pour toi.
13Voici le pays des Chaldéens#23.13 Chaldéens. Les Chaldéens en Basse-Mésopotamie et les Assyriens en Haute-Mésopotamie ont constitué deux empires qui se sont affrontés constamment jusqu'à la domination perse (539 av. J.-C.).
Qui n'étaient pas un peuple ;
Les Assyriens l'ont destiné aux habitants du désert#23.13 désert. Comp. 13.21 et note. On peut aussi comprendre : les Assyriens ont fait un établissement à ces habitants du désert. ;
Ils élèvent des tours de garde,
Ils renversent les donjons de Tyr,
Ils les mettent en ruines.
14Lamentez-vous, navires de Tarsis !
Car votre forteresse est détruite#23.14 détruite. Comp. v. 1. !
15 # Jr 25.11-14 ; Ac 21.3-6 ; Ps 45.13. En ce jour-là,
Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans,
Ce que durent les jours d'un roi.
Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr
Comme de la prostituée dont parle la chanson :
16Prends une cithare,
Fais le tour de la ville,
Prostituée qu'on oublie !
Joue bien, multiplie tes chants,
Pour qu'on se souvienne de toi !
17Au bout de soixante-dix ans,
L'Éternel visitera Tyr,
Et elle retournera à son salaire impur ;
Elle se prostituera#23.17 prostituera. Comp. 1.21. à tous les royaumes du monde,
Sur la face de la terre.
18Mais son gain et son salaire impur
Seront consacrés à l'Éternel,
Ils ne seront ni entassés ni conservés ;
Car son gain sera pour ceux qui habitent devant l'Éternel
Une nourriture qui rassasie
Et des vêtements magnifiques.

Currently Selected:

Ésaïe 23: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy