YouVersion Logo
Search Icon

Job 31

31
1
Fortsättning av Jobs slutbetraktelse: Han bedyrar att hans vandel i livets olika förhållanden har varit ostrafflig.
 Ett förbund slöt jag med mina ögon:  aldrig skulle jag skĂĄda efter nĂĄgon jungfru. 2  Vilken lott finge jag eljest av Gud i höjden,  vilken arvedel av den Allsmäktige därovan? 3  Ofärd kommer ju över de orättfärdiga,  och olycka drabbar ogärningsmän. 4  Ser icke han mina vägar,  räknar han ej alla mina steg? 5  Har jag väl umgĂĄtts med lögn,  och har min fot varit snar till svek? 6  Nej, mĂĄ jag vägas pĂĄ en riktig vĂĄg,  sĂĄ skall Gud förnimma min ostrafflighet. 7  Hava mina steg vikit av ifrĂĄn vägen,  har mitt hjärta följt efter mina ögon,  eller lĂĄder vid min händer en fläck? 8  DĂĄ mĂĄ en annan äta var jag har sĂĄtt,  och vad jag har planterat mĂĄ ryckas upp med roten. 9  Har mitt hjärta lĂĄtit dĂĄra sig av nĂĄgon kvinna,  sĂĄ att jag har stĂĄtt pĂĄ lur vid min nästas dörr? 10  DĂĄ mĂĄ min hustru mala mjöl ĂĄt en annan,  och främmande män mĂĄ dĂĄ famntaga henne. 11  Ja, sĂĄdant hade varit en skändlighet,  en straffbar missgärning hade det varit, 12  en eld som skulle förtära intill avgrunden  och förhärja till roten all min gröda. 13  Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt,  när de hade nĂĄgon tvist med mig? 14  Vad skulle jag dĂĄ göra, när Gud stode upp,  och när han hölle räfst, vad kunde jag dĂĄ svara honom? 15  Han som skapade mig skapade ju och dem i moderlivet,  han, densamme, har berett dem i modersskötet. 16  Har jag vägrat de arma vad de begärde  eller lĂĄtit änkans ögon försmäkta? 17  Har jag ätit mitt brödstycke allena,  utan att den faderlöse och har fĂĄtt äta därav? 18  Nej, frĂĄn min ungdom fostrades han hos mig sĂĄsom hos en fader,  och frĂĄn min moders liv var jag änkors ledare. 19  Har jag kunnat se en olycklig gĂĄ utan kläder,  se en fattig ej äga nĂĄgot att skyla sig med? 20  MĂĄste ej fastmer hans länd välsigna mig,  och fick han ej värma sig i ull av mina lamm? 21  Har jag lyft min hand mot den faderlöse,  därför att jag sĂĄg mig hava medhĂĄll i porten? 22  DĂĄ mĂĄ min axel lossna frĂĄn sitt fäste  och min arm brytas av ifrĂĄn sin led. 23  Jag mĂĄste dĂĄ frukta ofärd ifrĂĄn Gud  och skulle stĂĄ maktlös inför hans majestät. 24  Har jag satt mitt hopp till guldet  och kallat guldklimpen min förtröstan? 25  Var det min glädje att min rikedom blev sĂĄ stor,  och att min hand förvärvade sĂĄ mycket? 26  Hände det, när jag sĂĄg solljuset, huru det sken,  och mĂĄnen, huru härligt den gick fram, 27  att mitt hjärta hemligen lät dĂĄra sig,  sĂĄ att jag med handkyss gav dem min hyllning? 28  Nej, ocksĂĄ det hade varit en straffbar missgärning;  därmed hade jag ju förnekat Gud i höjden. 29  Har jag glatt mig ĂĄt min fiendes ofärd  och fröjdats, när olycka träffade honom? 30  Nej, jag tillstadde ej min mun att synda sĂĄ,  ej att med förbannelse begära hans liv. 31  Och kan mitt husfolk icke bevittna  att envar fick mätta sig av kött vid mitt bord? 32  Främlingen behövde ej stanna över natten pĂĄ gatan,  mina dörrar lät jag stĂĄ öppna utĂĄt vägen. 33  Har jag pĂĄ människovis skylt mina överträdelser  och gömt min missgärning i min barm, 34  av fruktan för den stora hopen  och av rädsla för stamfränders förakt,  sĂĄ att jag teg och ej gick utom min dörr? 35  Ack att nĂĄgon funnes, som ville höra mig!  Jag har sagt mitt ord.  Den Allsmäktige mĂĄ nu svara mig;  ack att jag finge min vederparts motskrift! 36  Sannerligen, jag skulle dĂĄ bära den högt pĂĄ min skuldra,  sĂĄsom en krona skulle jag fästa den pĂĄ mig. 37  Jag ville dĂĄ göra honom räkenskap för alla mina steg,  lik en furste skulle jag dĂĄ träda inför honom. 38  Har min mark höjt rop över mig,  och hava dess fĂĄror grĂĄtit med varandra? 39  Har jag förtärt dess gröda obetald  eller utpinat dess brukares liv? 40  DĂĄ mĂĄ törne växa upp för vete,  och ogräs i stället för korn. Slut pĂĄ Jobs tal.

Currently Selected:

Job 31: SVEN

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in