Luke 8
8
Som uman help sopuot Jesus ahn ihn disaipl dem
1Afta dis, Jesus gaan fahn wan sity ahn toun tu wan nada wan deh priich di gud nyuuz bout God Kingdom. Him ahn di twelve disaipl dem wehn gaan tugeda, 2lang wid som uman huu wehn get kyuor fahn bad spirit ahn siknis: Mary, weh dehn kaal Magdalene, weh Jesus tek seven bad spirit outa, 3ahn Joanna, huu dah wehn Chuza waif —Chuza wende hangl Herod hous— ahn Susanna, ahn plenty muo uman, huu wehn yuuz dehn uon mony fi help sopuot Jesus ahn ihn disaipl dem, wende fala im tu.
Di parabl bout di faama weh gaan out, gaan plaant siid
(Matthew 13.1-9; Mark 4.1-9)
4Pipl wende kom tu Jesus fahn aal difrent toun, ahn wen dehn get tugeda, ihn tel dem wan parabl:#8.4 cf. Luke 5.36.
5“Wan taim wan faama gaan out, gaan plaant ihn siid. Ahn wen ihn skyata di siid dem, som a dem drap lang di trak ruod, ahn dehn step pan dem. Den di bord kom fahn iina di ier ahn iit dem op. 6Ahn som a di ada siid dehn drap pan raky grong, weh paat plenty dort neva deh. Aftawod wen di siid dem sprout op, di likl trii dem drai op, bikaaz dehn neva get nof waata. 7Ahn som a di ada siid drap mongs di prikl, ahn dehn gruo tugeda wid di plaant dem, ahn dehn chuok dem. 8Ahn som a di ada siid drap pan gud grong. Ahn di siid dem sprout op ahn gruo strang ahn bier plenty fruut; som a di trii dehn wehn gat aan one hundred taim muo an weh ihn wehn plaant!”
Afta Jesus don seh dis, ihn baal out seh, “Unu stap unu haad iez, ahn unu hier weh Ah deh seh!”
Jesus eksplien wai ihn yuuz parabl fi tiich di pipl dem
(Matthew 13.10-17; Mark 4.10-12)
9Lieta Jesus disaipl dem aks im weh di parabl miin. 10Ihn seh, “Ah deh tel unu som tingz bout God Kingdom weh nonbady neva andastan op til now. Bot fi di ada pipl dem, dehn gwain stil hier'ih iina parabl, bikaaz:
‘Dehn gwain luk, ahn no si notn;
ahn dehn gwain hier, ahn no andastan notn.’
Jesus eksplien di parabl bout di faama ahn ihn siid
(Matthew 13.18-23; Mark 4.13-20)
11“Now dis dah weh di parabl miin: di siid wi bii laik God Wod. 12Di siid dem weh drap pan di trak ruod dah laik dem weh hier. Bot di devl kom faas laik wan bord ahn tek weh di mesij fahn dehn haat, so ihn wi henda dem fahn biliiv ahn get siev. 13Di siid dem weh drap pan raky grong dah laik di pipl dem weh hier di mesij ahn get glad. Bot laik di ruut fi demya trii, di mesij weh dehn hier no go diip iina dem. So, dehn no laas lang, ahn wen di taim fi tes kom, dehn gi'op. 14Di siid weh drap mongs di prikl dah laik dem weh hier, bot az dehn go pahn dehn wie, di woriz, richiz ahn plezha fahn dis laif wi pail op ahn chuok dem, ahn dehn no gwain ton tu notn gud. 15Ahn di siid weh faal pahn gud grong, dah laik dem weh hier di mesij ahn kiip'ih iina dehn haat ahn du aal weh God seh. Ahn den dehn kiip aan deh du gud tingz, no mata wat.”
No kiip unu talent tu unuself laik wan fuulish man
(Mark 4.21-25)
16Den Jesus kantinyo deh seh, “Nonbady no gwain lait wan lamp ahn den kova ih op, nar put'ih aanda wan bed. Insida dat dehn gwain put'ih op pan wan stan so evrybady kyan si di lait wen dehn kom iin.
17“Enyting weh haid, gwain kom out weh pipl kyan si, ahn enyting weh kova op, aftawod evrybady gwain get fi nuo bout'ih.
18“Tek kier how unu lisn: di man weh hier ahn biliiv dis mesij, ihn gwain andastan muo, bot di man weh hier ahn no biliiv, dongtu di likl weh ihn tink ihn gat, God gwain tek weh fahn im.”
Jesus muma ahn ihn breda dem
(Matthew 12.46-50; Mark 3.31-35)
19Den Jesus muma ahn breda dem kom fi si'im, bot sieka di kroud wehn so big, dehn kudn get nier Jesus. 20Sombady tel Jesus seh, “Tiicha, yo muma ahn yo breda dem deh outa duo, ahn dehn waahn si yo.”
21Bot Jesus ansa dem ahn seh, “Mi muma ahn mi breda dah di pipl dem weh hier God mesij ahn obie ih.”
Jesus kuul dong di big briiz ahn di sii
(Matthew 8.23-27; Mark 4.35-41)
22Wan die Jesus tel ihn disaipl dem, “Mek wi go uova di ada saida di liek.” So dehn get iina wan buot ahn gaan. 23Ahn wen dehn wende siel kraas, Jesus drap asliip. Den aalava sodn wan big briiz kom dong pahn di liek, ahn di buot staat tek iin waata ahn staat sink. Aala dem wende iina dienja! 24So di disaipl dem gaan dah Jesus ahn wiek'im op, ahn dehn seh, “Maasta! Maasta! wi gwain droundid.”
Den Jesus get'op ahn tel di briiz ahn di sii fi kuul dong, ahn evryting get bak kyaam-kyaam! 25Ahn ihn seh tu dem, “Unu stil no gat fiet iina mi powa?”
Alduo dehn wehn fraitn ahn uova sopraiz, dehn aks wan anada, “Dah huu disa man weh gi aadaz ahn mek di briiz ahn di sii pie im main?”
Jesus tek out wan paila bad spirit outa wan man
(Matthew 8.28-34; Mark 5.1-20)
26Afta dat, dehn get weh paat di Garasenes pipl dem liv, kraas di liek fahn Galilee lan. 27Ahn wen Jesus get outa di buot, ihn bok'op pan wan man fahn di sity weh wehn gat iin plenty bad spirit. Fi wan lang taim ihn neva wier non kluoz, ahn ihn neva gat no weh fi liv, so ih wende liv iina di berin grong. 28Now wen ihn si Jesus, ihn drap pan ihn nii fronta im, ahn baal out pan tapa ihn vais, “Jesus, Son a di Muos Hai God, dah weh yo waahn wid mi? Ah deh beg yo, no fi haraas mi!” 29Di man seh dis, bikaaz Jesus wehn aada di bad spirit dem fi kom outa im. Plenty taim dehn wehn atak im —wail ihn han ahn fut dem wehn chien'op ahn ihn wehn aanda gyaad— bot stil yet ihn wuda brok di chien laik notn, ahn di bad spirit ron im weh dah di dezart.
30So Jesus aks di spirit weh wende iina di man, “Dah how yo niem?”
“Legion!” ihn ansa seh —bikaaz plenty bad spirit wende liv iina im. 31Ahn di spirit dem kiip deh beg Jesus no fi sen dem iina Di Abyss.#8.31 Nuotis seh: “Di Abyss” dah laik wan uova diip huol weh God kiip dem weh ihn gwain ponish.
32Wail dis wende hapm, wan paila hag wende nier pan di hilsaid deh iit. So, di spirit dehn beg Jesus fi mek dem go iina di hag dem, ahn Jesus mek dem gaan. 33Ahn di bad spirit dem kom outa di man, ahn gaan iina di hag dem, ahn aala dem ron uova di ej a di hilsaid, ahn drap dong iina di liek ahn dehn droundid!
34Wen di man dem weh wende main di hag dem si wat hapm, dehn ron gaan dah di toun ahn ada plies dem, gaan spred di nyuuz. 35So di pipl dehn gaan si fi demself wat wehn hapm. Wen dehn get weh paat Jesus wende, dehn si di man weh wehn gat iin di paila bad spirit dem, deh sidong dah Jesus fut. Ihn wehn dres op, ahn iina ihn ful sens, ahn dehn get fried. 36Ahn dem weh wehn si wat hapm tu dis man —weh wehn yuuztu gat iin di bad spirit— tel di ada pipl dem weh wehn jos kom, bout how ihn get kyuor. 37Wen dehn hier dis, aal di pipl fahn roun di Garasenes sekshan staat beg Jesus fi go fahn dehso, ahn let dem luon, bikaaz dehn wehn uova fried. So Jesus get bak iina di buot ahn gaan.
38Bot di man weh wehn get frii fahn di bad spirit dem, beg fi go wid Jesus, deh seh, “Mek Ah go wid yo no!”
Bot Jesus sen im weh, ahn seh, 39“No, beta yo go bak huom ahn tel evrybady aal di gud tingz weh di Laad du fi yu.” So di man gaan ahn waak chruu di houl toun ahn tel aal di pipl dem bout weh Jesus wehn du fi him.
Jairus daata ahn di uman weh toch Jesus goun
(Matthew 9.18-26; Mark 5.21-43)
40Den, Jesus kraas bak uova di ada saida di liek, ahn wan paila pipl wehn dedeh, deh wiet pahn im fi welkom im. 41Siem taim wan a di hed a di sinigag, niem Jairus, kom ahn niil dong fronta Jesus ahn beg im fi kom tu ihn hous, 42bikaaz ihn ongl daata —weh wehn gat bout twelve yierz— wehn sik bad, ahn deh pan dai'in.
So Jesus gaan wid Jairus, ahn plenty pipl wehn kroud op roun im. 43Now dehn wehn gat wan uman iina di kroud weh wehn sik, ahn ihn neva stap bliid fi twelve yierz. Ihn spen evryting weh ihn wehn gat pan dakta bil, bot non a dem kudn kyuor im. 44Dis uman kom op bihain Jesus ahn toch di ej a ihn goun, ahn siem taim di bliidn stap ahn ihn get beta. 45Den Jesus aks dem, “Huu toch mi?”
Evrybady seh, dah no dem. Den Peter seh, “Maasta, yu no si di paila pipl weh deh push op fi si yo?”
46Bot Jesus seh, “Sombady toch mi; Ah nuo, bikaaz som powa gaan outa mi.” 47Wen di uman si seh ihn kudn haid mongs di kroud, ihn kom deh trimbl ahn chruo dong imself fronta Jesus. Ahn fronta aal di pipl dem ihn tel Jesus wai ihn wehn toch im, ahn seh ihn get beta siem taim. 48Jesus seh tu di uman, “Daata, yo fiet mek yo get beta. Yo kyan go huom now iina piis.”
49Wail Jesus wehn stil deh taak, som man fahn Jairus hous kom, ahn tel im seh, “Yo daata don ded; so no bada di tiicha no muo.”
50Bot Jesus neva pie main tu weh dehn seh, ahn ihn tel Jairus siem taim, “No fried; jos biliiv ahn yo daata gwain get beta.”
51Ahn wen dehn get dah Jairus hous, Jesus neva mek nonbady els gaan iin wid im eksep Peter, James, ahn John, ahn di gyal pierans. 52Now, wan paila pipl wende fronta di hous deh gat steriks uova di likl gyal. “Unu no hala!” Jesus seh, “Di likl gyal no ded; ihn ongl deh sliip.”
53Wen Jesus seh dat, di pipl dem staat laaf afta im, bikaaz dehn nuo seh di gyal wehn ded. 54Bot Jesus tek ihn han ahn seh, “Likl gyal, get'op!” 55Den ihn spirit kom bak, ahn shii stan op siem taim! Ahn Jesus tel dem fi gi'im somting fi iit. 56Ihn muma ahn pupa dem wehn uova sopraiz, bot Jesus aada dem no fi tel nonbady weh wehn hapm deh.
Currently Selected:
Luke 8: NTIC
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.