Hch 20
20
Macedoniarã Ᵽablote aꞌrika
1Iꞌsuᵽaka oka imaeka beꞌerõꞌõ Jesúre ãꞌmitiriᵽẽairãre kiakaeka Ᵽablo. Keꞌrirã baaeka ruᵽu, “Jesúre yiꞌᵽaraka jia mija imabe”, ãrĩwaꞌri naka kijaika. Weatirã, kimajaroka nare kibojaeka aꞌyaokaroꞌsi. Suᵽabaatirã Macedoniakaꞌiarã keꞌrika. 2Torã aꞌririjaᵽaraka ĩꞌrãweje uᵽakaja Jesúre ãꞌmitiriᵽẽaekarã ᵽõꞌirã kituririjarika. Naᵽõꞌirã eyatirã, “Jia Jesúre ãꞌmitiriᵽẽabaraka okajãjia mija imabe”, nare kẽrĩka. Iꞌsia beꞌerõꞌõ Greciakaꞌiarã keyaeka. 3Maekarakamaki aiya torã kimaeka beꞌerõꞌõ Siriakaꞌiarã waᵽuruᵽi aꞌrirã kibaaeka. Imakoꞌomakaja judíotatarãre kire jããerã nariꞌkaika majaroka kiãꞌmitirika. Suᵽa imarĩ, “Yiꞌtaraᵽarõꞌõrã Macedoniakaꞌiarã boꞌiᵽi yiᵽeꞌrirãñu”, Ᵽablore ãrĩᵽuᵽajoaeka. 4Ikarakamaki yija imaraᵽe kika jeyoariwaꞌraᵽarã: Sóᵽater Ᵽirro maki Bereakaki, Segundo suᵽabaatirã Aristarco, Tesalónicawejeakarã, Gayo Derbewejeakaki, Timoteo, Tíquico, suᵽabaatirã, Trófimo Asiakaꞌiakarã, mae yiꞌi Lucas. Iꞌsiarakamarã Ᵽabloka yija jeyoariwaꞌraᵽe. 5Filiᵽoswejearã eyatirã, yija jeyomarãre yijare aꞌriweiraᵽe Troadewejearã yijare taꞌarĩ.#20.5 El uso de “nosotros” (yijare) indica que el autor Lucas estaba presente con Pablo hasta el versículo 21.25. 6Ᵽan levadura rukebekaja baꞌaribayarã yija imaraᵽaka beꞌerõꞌõ Filiᵽosᵽi yija oꞌraᵽe waᵽuruᵽi. Ĩꞌrãᵽitarakarĩmi beꞌerõꞌõ Troadewejearã yija eyaraᵽe. Yija ruᵽu aꞌraᵽarã, yija jeyomarãre torã yija eyaraᵽe. Torã ĩꞌᵽotẽñarirakarĩmi yija imaraᵽe.
Troadewejearã Ᵽablote imataᵽaeka
7Baꞌirabeũꞌmurirĩmi#20.7 Domingo. yija rẽrãᵽe Jesúre yiꞌyurãᵽitiyika. Maroꞌsi Jesúre reyaeka ᵽuᵽajoabaraka kijãꞌmeka uᵽakaja ᵽan ᵽibabaꞌaerã yija rẽrãᵽe. Yija baꞌaerã baaraᵽaka ruᵽu Ᵽablore yijare bojaraᵽe. Aᵽerĩmi keꞌrirã baaraᵽaka simamaka yijare kiwãrõyuju ñami ñeꞌmetãji seyaraᵽe. 8Maekarakakuku yuraika wiꞌiarã, ĩmikakukurõꞌõrã rẽrĩtirã yija imaraᵽe. Rĩkimakaja yaaboaika#20.8 Lámparas de aceite. imaraᵽaka iꞌsikuku kurarakarã. 9Suᵽa imarĩ ĩꞌrĩka bikirimaji Eutico wãmeiki ĩmikaka kurarakaᵽi yoirũkia koᵽerekarã#20.9 La ventana. kiruᵽaraᵽe. Ñoaka Ᵽablore jaimaka, koᵽakaja õõmaka bikirimajite riaraᵽaka. Koᵽakaja kãrĩtiyawaꞌri kiñaꞌrãᵽe toᵽi. Ᵽoriwaꞌritirã kire yija kõaeꞌekoᵽeraᵽe. Koᵽakaja ᵽuᵽaririkaki kimaraᵽe. 10Suᵽa imarĩ ruiwaꞌritirã, kimajakarã eyaᵽañaritirã Ᵽablote kire wãꞌwojĩꞌaraᵽe. Suᵽabaatirã ikuᵽaka yijare kẽrãᵽe:
—Mija ᵽuᵽataꞌsi. Ᵽuᵽatũrũki kime.==
11Iꞌsia beꞌrõ Ᵽabloᵽitiyika yija mirĩwaꞌraᵽe ate. Torã mirĩeyatirã ᵽan kiᵽibaraᵽe. Yija baꞌaraᵽaka beꞌrõ jairĩji Ᵽablote wãrãᵽe. Iꞌsia beꞌrõ Asowejearã turitaᵽarĩ keꞌraᵽe. 12Jia jãjia bikirimajire jaᵽakãꞌã, kiwiꞌiarã ᵽoꞌimajare kire ᵽeꞌawaꞌraᵽe, jia jĩjimaka jariwaꞌri.
Miletowejearã Ᵽablote aꞌrika
13Toᵽi ᵽuri Ᵽablore ãrãᵽaka uᵽakaja waᵽuruᵽi Asowejearã yija aꞌraᵽe. Torã eyatirã kire yija taꞌaraᵽe, maꞌaᵽi keꞌraᵽaka imarĩ. 14Asorã keyaraᵽaka ᵽoto waᵽuruᵽi kire yija jããtoraᵽe. Suᵽabaatirã Mitilene wãmeika wejearã yija aꞌraᵽe. 15Aᵽerĩmi Quío wãmeika jũmurika oꞌritirã aᵽerĩmi Samos wãmeika jũmurika yija eyaraᵽe. Toᵽi oꞌritirã aᵽerĩmi Miletowejearã yija eyaraᵽe. 16“Asiakaꞌiarã Jesúre ãꞌmitiriᵽẽairã ᵽõꞌirã yaꞌrijĩkareka yibaꞌejĩñu”, Ᵽablote ãᵽakãꞌã ãꞌmitiriwaꞌri, Éfesowejea wãjiaja yija oꞌritaᵽawaꞌraᵽe. “Jerusalén wejearã Ᵽentecostés baya ĩaokaroꞌsi wãrũaja maꞌrijĩkareka jia simajĩñu”, ãrĩᵽuᵽajoawaꞌri, “Jajua maꞌriyeꞌe”, Ᵽablote yijare ãrãᵽe.
Éfesokarã imaruᵽutarimajare ᵽiyia jia kiokajããeka Ᵽablo
17Miletorã imatirã, Éfesowejearã Jesúre ãꞌmitiriᵽẽairãte imaruᵽutarimajare Ᵽablore oka ᵽũataraᵽe: “Mija iꞌtabe õꞌõrã. Éfesorã aꞌriberijĩka ñime”, ãrĩwaꞌri nare kibojaᵽũaraᵽe. 18Suᵽa imarĩ yija ᵽõꞌirã neyaraᵽaka ᵽoto ikuᵽaka Ᵽablore nare ãrãᵽe:
—Mamarĩ Asiakaꞌiarã eyatirã jia mijaka ñimaroyiraᵽaka mija õñu. 19Mijaka ñimaraᵽaka ᵽoto Maĩᵽamakiroꞌsi baꞌirabeĩjibaraka, “Mija tẽrĩwaꞌribaji õñuka ñime”, ãrĩberaᵽaki yiꞌi. Suᵽabaatirãoka ᵽoꞌimajare Jesúre ãꞌmitiriᵽẽabeyua ĩawaꞌri yoraᵽe. Suᵽabaatirã judíotatarãre baꞌiaja baaokaroꞌsi yire nariꞌkamaka baꞌiaja yijũaraᵽe. 20Jesúrika bojariroka mijare yibojaraᵽaka ᵽoto, dakoa jía majaroka mijareka yaꞌeberaᵽaki yiꞌi. “Kirika bojariroka ãꞌmitiritirã jia nimarũ”, ãrĩwaꞌri mijare sayibojaᵽataraᵽe. Rĩkimarã wãjitãji, suᵽabaatirã mija wiꞌiarãoka mijare sayibojaroyiraᵽe. 21“Baꞌiaja mija baaika ᵽuᵽajoariwaꞌri samija jaꞌatabe. Tuᵽarãte yiꞌririka yaᵽawaꞌri maĩᵽamaki Jesucristore mija ãꞌmitiriᵽẽabe”, ãrĩwaꞌri judíotatarã suᵽabaatirã judíotatamarĩrã imarãteoka yibojaroyiraᵽe.
22Esᵽíritu Santore yire jãꞌmeika uᵽakaja maekaka Jerusalénrã yaꞌrirã baayu. Iꞌsuᵽaka yire simarãñu jeꞌe, ãrĩwaꞌri jẽrãkoabeyuka yiꞌi. 23Ikatakaja mijare yibojawãrũyu. Ritaja wejearã yituritaᵽarõꞌõrã ikuᵽaka Tuᵽarãroꞌsi bojaĩjirimajare yire bojayu Esᵽíritu Santore nare sõrĩrũjemaka: “Wẽkomaka imariwiꞌiarã mire nataarãñu. Suᵽabaatirã baꞌiaja mijũarãñu”, yire nañu. 24Maĩᵽamakiroꞌsi yibaꞌiraberũkia yire kijaꞌataeka jia simauᵽatiji yibaꞌirabewearãka beꞌerõꞌõ yire najããjĩkareka marã imabeyua. “Ᵽoꞌimajare wayuĩawaꞌri Kimakire kireyarũjeka Tuᵽarã mare tããokaroꞌsi”, ãrĩwaꞌri ᵽoꞌimajare yibojaerã maĩᵽamaki Jesúre yire ᵽũataeka.
25“Kire ãꞌmitiriᵽẽairãre jia kijãꞌmerãñu Tuᵽarã”, ãrĩwaꞌri ritaja mijare yibojaraᵽe. Mae ᵽuri, “Aᵽekurioka yire niaᵽeꞌabesarãñu”, mijareka ñarĩᵽuᵽajoayu. 26-27Tuᵽarã ritaja ᵽoꞌimajare kibojariyaᵽaraᵽaka uᵽakaja mijare yibojaraᵽe, kũᵽajĩ mijareka sayaꞌebekaja. Suᵽa imarĩ mijare yibojayu: Ĩꞌrĩka mijakakire Tuᵽarã ᵽõꞌirã eyabesarãkareka, kireje oka imarãka, yiremarĩa. 28Suᵽa imarĩ rakajekaja mija õñu uᵽakaja jia mija ᵽuᵽajoabe, Jesúre yaᵽaika uᵽakaja mija baarijayaokaroꞌsi. Éfesowejearã ᵽeꞌrieyatirã, Esᵽíritu Santore mijare jãꞌmeika uᵽakaja jia Jesúre ãꞌmitiriᵽẽairãte mija ĩarĩᵽe. Maĩᵽamaki Jesúre maroꞌsi riwejurubaraka reyaekaᵽi ãrĩwaꞌri, Tuᵽarãrirã maime. Suᵽa simamaka jia nare mija imaruᵽutabe, oveja ĩarĩrĩrimajare ĩarĩñu uᵽaka. 29Yiᵽuᵽajoaikareka ᵽuri, yaꞌritaᵽarãka beꞌerõꞌõ aᵽerã, ᵽakirimajaroka bojarimajare etarãñu.#20.29 La figura dice: Vendrán lobos salvajes que atacarán a las ovejas. Esto quiere decir que los maestros falsos dañarán la fe de los creyentes con enseñanzas engañosas. Jesúre ãꞌmitiriᵽẽairãre ᵽakirimajaroka nawãrõrãñu, Jesúre nayiꞌririjaꞌatarũ ãrĩwaꞌri. 30Mija watoᵽeka imarã ĩꞌrãrimarã ᵽariji ᵽakirimajaroka Jesúre yiꞌyurãte wãrõrãñurã. “Yija ᵽuᵽajoaika uᵽaka naᵽuᵽajoarũ”, ãrĩwaꞌri suᵽa nabaarãñu. 31Suᵽa imarĩ rakajekaja mija imabe Jesúrika bojariroka imatiyaika mija ãꞌmitiriᵽẽarijaꞌatakoreka. Maekarakakuri wejejẽꞌrãka, ñami, ĩmioka mijare yiwãrõraᵽaka mija õrĩrijaᵽe. Ĩꞌrãkurimarĩa oᵽaraka mijare yokajããroyiraᵽe.
32Yijeyomarã, mijaroꞌsi Tuᵽarãka yijairã baayu, mijare kĩarĩñaokaroꞌsi. “Mare wayuĩawaꞌri baꞌiaja mabaaika waᵽa, Tuᵽarãte yeꞌkariayu”, ãrĩwaꞌri mija ᵽuᵽajoamaka, jiibaji kirika bojariroka mija ãꞌmitiriᵽẽaerã Tuᵽarãte mijare jeyobaarãñu. Suᵽa imarĩ, “Yirirãte jia yibaarãñu”, kẽrĩka uᵽakaja Tuᵽarãte baarãñu. 33Aᵽerã niñerũ, najariroaka oakiriberaᵽaki yiꞌi. 34Ikuᵽaka simaraᵽe: Ñoñu uᵽakaja baꞌirabetirã baꞌarika, jariroaka yitõᵽoraᵽe. Suᵽabaatirã yika imaraᵽarãreoka yitõᵽoĩjiraᵽe. Iꞌsia õñurã mija. 35Ritaja yibaꞌirabeka ĩaᵽatawaꞌri, “Ᵽablote baaika uᵽaka, jia mabaꞌirabejĩñu sawaᵽaᵽi wayuoka baairãre majeyobaaokaroꞌsi”, mija ãrĩwãrũeka. Ikuᵽaka maĩᵽamaki Jesúre bojaraᵽaka mija yeꞌkaririaꞌsi: “Seꞌetoyukare tẽrĩwaꞌribaji jĩjimaka kime sĩjirimaji”, Jesúre ãrĩka,== Ᵽablore nare ãrãᵽe.
36Suᵽabaatirã naka kiñukuruᵽaraᵽe Tuᵽarãka jaiokoroꞌsi. 37Tuᵽarãka kijaiwearaᵽaka ᵽoto, oᵽaraka kire nawãꞌojĩꞌaraᵽe suᵽabaatirã kiyeꞌtearã nuꞌsuraᵽe. 38“Aᵽekurioka yire ĩabesarãñurã mija mae”, Ᵽablore ãrãraᵽaka imarĩ, jimarĩ baꞌiaja naᵽuᵽaraᵽe. Iꞌsia beꞌerõꞌõ ᵽaᵽitakarã kire najeyoariwaꞌraᵽe.
Currently Selected:
Hch 20: TNC
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.