Psaumes 120
120
Prière d'un homme injustement accusé
1 # 120.1 Selon certains, le grand Hallel (136.1n ; cf. 113.1n) commençait dès le Psaume 120. – des montées (120–134) : cette indication a été diversement comprise ; elle pourrait désigner les chants des pèlerins montant en procession à Jérusalem, puis au temple (cf. 24.3 ; 84.6n ; 122.4 ; Ex 23.14ss ; Mc 10.33 ; Lc 2.42 ; voir aussi 2S 6 ; 1R 12.32s ; 2R 23.1s ; Es 2.3 ; Jr 31.6 ; Esd 2.1 ; 7.9), ou bien des cantiques chantés sur des degrés (même mot en hébreu) ou marches du temple lui-même (cf. Ex 20.26 ; 1R 10.19s ; Ez 40.6,22,26,31,34,37,49 ; 43.17 ; 2Ch 9.18s ; voir aussi Né 3.15 ; 12.37). On a aussi mis en évidence le caractère graduel de certains de ces psaumes, où le mot qui termine un verset est repris au début du suivant (mais le même phénomène apparaît aussi ailleurs). – dans ma détresse… 18.7 ; 34.7 ; 81.8 ; 86.7 ; 116.3s ; 118.5,21 ; voir aussi 3.5+ ; 1S 1.10 ; Jon 2.3. Chant des montées.
C'est le Seigneur que j'ai invoqué dans ma détresse,
et il m'a répondu.
2 # 120.2 5.10+ ; 31.19 ; 52.4,6 ; 109.2. Seigneur, délivre-moi de la lèvre menteuse,
de la langue trompeuse !
3 # 120.3 Traduction incertaine ; on pourrait aussi comprendre : Que te donnera-t-on, que t'ajoutera-t-on, langue trompeuse ? ou encore Que te donnera-t-il (Dieu)… ; cf. 28.4 ; 1S 3.17n ; 14.44n ; Os 9.14. Que te donne, que te rapporte
une langue trompeuse ?
4 # 120.4 Les traits… 7.13s ; 11.2 ; 35.3 ; 45.6 ; 57.5 ; 64.3s ; Es 5.28. – braises 11.6 ; 140.11. – Les traits aigus du guerrier,
avec les braises du genêt.
5 # 120.5 Cf. 42.7. – séjourner en immigré : cf. Ex 12.48n. – Méshek, loin au nord d'Israël ; Gn 10.2n ; Ez 27.13+. – Qédar, au sud-est ; Gn 25.13n. Quel malheur pour moi de séjourner en immigré à Méshek,
de demeurer parmi les tentes de Qédar !
6 # 120.6 ceux qui détestent, d'après certains mss hébreux et des versions anciennes ; texte hébreu traditionnel celui qui déteste. Trop longtemps j'ai demeuré
auprès de ceux qui détestent la paix.
7 # 120.7 Je suis pour la paix… ou je suis la paix ; certains témoins du texte portent je parle pour la paix, mais ils sont pour la guerre (cf. 28.3 ; 35.20n) ; quelques-uns modifient le texte hébreu traditionnel pour lire je suis pour la paix et la vérité, mais ils sont pour la guerre ; voir aussi 109.5. Je suis pour la paix ; mais dès que je parle,
eux, ils sont pour la guerre.
Currently Selected:
Psaumes 120: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.