SEFANJA 3:9-13
SEFANJA 3:9-13 Bybel vir almal (ABA)
“Maar op daardie dag sal Ek die volke verander. Hulle almal sal net vir My aanbid, hulle sal net vir My dien. Die mense wat anderkant die riviere van Kus woon, sal vir My presente bring. Hulle is mense van my volk wat My eer, maar Ek het hulle uit hulle land laat gaan, en hulle het in die land Kus gaan woon. Ek sal die mense tussen julle wegvat wat dink hulle is baie belangrik. Daar sal nie meer hoogmoedige mense op my gewyde berg wees nie. Dan sal julle nie meer skaam wees oor alles wat julle teen My gedoen het nie. 'n Nederige en eenvoudige volk sal in Jerusalem oorbly en hulle sal veilig voel by My. Die Israeliete wat nog lewe, sal nie verkeerd doen nie en hulle sal nie lieg nie. Dit sal goed gaan met hulle, soos met skape en bokke wat genoeg eet en dan gaan lê en rus, en niemand maak hulle skrik nie.”
SEFANJA 3:9-13 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want dan sal Ek aan die volke rein lippe toebring, sodat hulle almal die Naam van die HERE sal aanroep en Hom met 'n eenparige skouer sal dien. Oorkant die riviere van Kus vandaan sal my aanbidders, my verstrooide gemeente, my offerande bring. Op dié dag hoef jy jou nie te skaam weens al jou dade waarmee jy teen My oortree het nie; want dan sal Ek uit jou midde wegruim die wat in jou oormoedig jubel, en jy sal jou nooit hoogmoedig gedra op my heilige berg nie. En Ek sal tussen jou in laat oorbly 'n ellendige en geringe volk wat by die Naam van die HERE skuiling soek. Die oorblyfsel van Israel sal geen onreg doen en geen leuentaal spreek nie, en in hulle mond sal geen bedrieglike tong gevind word nie; maar hulle sal wei en neerlê, en niemand sal hulle verskrik nie.
SEFANJA 3:9-13 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek sal die volke verander, hulle lippe rein maak, sodat hulle almal My sal aanroep en soos een man My sal dien. Van anderkant die riviere van Kus af sal dié wat My vereer, my verstrooide volk, vir My geskenke bring. Daardie dag sal jy nie meer rede hê om jou te skaam dat jy opstandig teen My was met alles wat jy gedoen het nie, want Ek gaan uit jou uithaal dié wat hulle so verheug het in jou hovaardigheid; jy sal nie meer vol hoogmoed wees daar op my heilige berg nie. Ek sal in jou laat oorbly net dié wat nederig en ootmoedig is en vertrou op die Naam van die Here. Dié wat van Israel oorgebly het, sal nie onreg doen nie en nie lieg nie; daar sal uit hulle mond nie valsheid kom nie. Hulle sal 'n kudde wees wat wei en gaan lê en rus sonder dat iemand hulle skrikmaak.
SEFANJA 3:9-13 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Ja, daarna sal Ek weer volke se lippe rein maak, sodat almal die HERE se Naam aanroep, en Hom skouer aan skouer dien. Van anderkant die riviere van Kus sal hulle wat My aanbid, wat Ek verstrooi het, offers aan My bring. Op daardie dag sal jy jou nie skaam oor al jou dade waarmee jy teen My in opstand gekom het nie, want dan sal Ek jou hoogmoedige grootpraters uit jou midde verwyder. Jy sal nie langer selfvoldaan wees op my heilige berg nie. Ek sal in jou midde 'n nederige en arm volk laat oorbly, en hulle sal in die HERE se Naam skuiling vind. Die oorblyfsel van Israel sal nie onreg doen en leuens vertel nie; 'n bedrieglike tong sal nie in hulle mond te vinde wees nie. Ja, hulle is diegene wat sal wei en gaan lê, sonder dat iemand hulle opjaag.”
SEFANJA 3:9-13 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want dan sal Ek vir die volk 'n rein taal gee, sodat hulle almal die Naam van die HERE kan aanroep om Hom met een instemming te dien. Van oorkant die riviere van Kus sal my bidders, die dogter van my verstrooides, my offer bring. In dié dag sal jy nie beskaamd staan oor al jou handelinge waarmee jy teen My oortree het nie; want dan sal Ek die wat bly is in jou trots uit jou wegneem, en jy sal nie meer hoogmoedig wees vanweë my heilige berg. Ek sal ook in jou midde laat 'n ellendige en arm volk, en hulle sal op die Naam van die HERE vertrou. Die oorblyfsel van Israel sal geen onreg doen en geen leuens spreek nie; en geen bedrieglike tong sal in hulle mond gevind word nie, want hulle sal wei en gaan lê, en niemand sal hulle verskrik nie.
SEFANJA 3:9-13 Die Boodskap (DB)
Die Here sê dat wanneer die tyd reg is, Hy die volke se gesindhede sal verander sodat hulle nie langer tot ander gode bid nie, maar Hom almal saam sal aanbid. Met die verloop van tyd het mense verspreid geraak en anderkant die riviere van Etiopië geland. In die tye wat kom, sal hierdie mense wat die Here nog dien, offers aan Hom bring. Die Here sê verder dat sy volk in die tyd wat kom, nie langer skaam sal hoef te kry oor alles wat hulle gedoen het toe hulle opstandig teen Hom was nie. Hy gaan ontslae raak van almal wat hoogmoedig en arrogant is. Daar sal nie langer plek wees vir mense wat te veel van hulleself dink as hulle Hom in die tempel kom aanbid nie. In Israel sal die Here net gewone mense wat nederig is en Hom vertrou, laat oorbly. Hulle sal mense wees wat nie ander kul en kwaad aandoen nie. Hulle sal ook mense wees wat nie leuens vertel en ander bedrieg nie. Hulle sal veilig en rustig lewe en sal vir niemand bang wees nie.
SEFANJA 3:9-13 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Dan sal Ek die volke ’n suiwer taal gee sodat hulle almal die HERE aanroep en Hom saam aanbid. Selfs my volk wat verstrooi is tot oorkant die riviere van Etiopië sal kom om vir My offers te bring. Dan hoef julle nie langer skaam te wees vir wat julle gedoen het toe julle teen My in opstand gekom het nie. Ek sal ontslae raak van hoogmoediges en arrogante mense onder julle. Julle sal nie meer vol verwaandheid op my tempelberg aanbid nie. Ek sal eenvoudiges en behoeftiges onder julle laat oorbly. Hulle sal op die HERE vertrou. Die mense van Israel wat oorbly, sal nie verkeerde dinge doen nie. Hulle sal nie leuens vertel nie en mekaar ook nie bedrieg nie. Hulle sal soos skape rustig wei en gaan lê om te slaap sonder om vir iemand bang te wees.”