ROMEINE 14:12-13
ROMEINE 14:12-13 Bybel vir almal (ABA)
Dit beteken: Elkeen van ons sal self vir God moet antwoord oor alles wat ons gedoen het. Die gelowiges wat 'n sterk geloof het, moet ophou sê die gelowiges wat 'n swak geloof het, doen verkeerd. En die gelowiges wat 'n swak geloof het, moet ophou sê die gelowiges wat 'n sterk geloof het, doen verkeerd. Ons moet besluit om nie dinge te doen wat ander gelowiges sonde laat doen of wat hulle laat ophou glo nie.
ROMEINE 14:12-13 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
So sal elkeen van ons dan vir homself aan God rekenskap gee. LAAT ons dan mekaar nie meer oordeel nie, maar besluit dít liewer, om nie die broeder 'n hindernis of struikelblok in die weg te lê nie.
ROMEINE 14:12-13 Afrikaans 1983 (AFR83)
Elkeen van ons sal dus oor homself aan God rekenskap moet gee. Laat ons mekaar dan nie meer veroordeel nie. Neem julle liewer voor om niks te doen wat jou broer kan aanstoot gee of tot 'n val kan bring nie.
ROMEINE 14:12-13 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Elkeen van ons sal dus persoonlik voor God verantwoording moet doen. Daarom, kom ons veroordeel mekaar nie meer nie. Maak dit eerder julle voorneme om nie vir julle broer 'n rede tot aanstoot of struikeling te verskaf nie.
ROMEINE 14:12-13 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
So moet elkeen van ons dan vir homself aan God rekenskap gee. Laat ons mekaar dan nie meer oordeel nie, maar oordeel dit liewer, dat niemand 'n struikelblok of 'n geleentheid in die pad van sy broer plaas nie.
ROMEINE 14:12-13 Die Boodskap (DB)
Sorg daarom dat jou eie saak reg is wanneer jy die dag voor God se troon moet gaan staan. Want jy sal op daardie dag net verslag oor jou eie lewe aan Hom moet doen. Moenie gedurig kritiek lewer op hoe ander mense lewe nie. Nee, maak eerder seker dat jy nie die oorsaak is dat ander gelowiges struikel en val nie. Moenie dit vir hulle moeilik maak om in God te glo nie.