PSALMS 68:3-5
PSALMS 68:3-5 Die Boodskap (DB)
U blaas hulle uit die pad uit soos ’n bol rook. U laat hulle wegsmelt soos ’n kers in die vuur. So vergaan goddelose mense as hulle U sien. Maar sy kinders sal bly wees. Juigkrete sal op hulle lippe wees as hulle voor God staan, hulle sal vrolik en bly wees. Kom sing ’n nuwe lied om God groot te maak, eer Hom met julle lied. Sing ’n pad van lof en vreugde oop voor Hom wat bo die wolke uittroon, jubel opgewonde oor Hom. Sy Naam is die Here, niemand anders nie!
PSALMS 68:3-5 Afrikaans 1983 (AFR83)
Soos rook wegwaai, so dryf U hulle weg; soos was in vuur smelt, so gaan die goddeloses tot niet as God verskyn. Maar vir die regverdiges sal daar blydskap wees, hulle sal juig voor God, hulle sal vrolik en bly wees. Sing 'n lied tot eer van God, sing tot eer van sy Naam, maak 'n pad vir Hom wat op die wolke ry, en jubel voor Hom wie se Naam Here is.
PSALMS 68:3-5 Bybel vir almal (ABA)
U jaag hulle weg soos rook wat wegwaai. Die mense wat verkeerd doen, sal voor God verdwyn soos iets wat smelt naby 'n vuur. Maar die mense wat reg doen, sal bly wees, hulle sal by God wees en hulle sal juig, hulle sal vrolik sing. Julle moet sing vir God, julle moet sing oor sy Naam. Julle moet vir Hom 'n pad maak, vir Hom wat deur die droë woestyn ry. Sy Naam is Here, en julle moet vir Hom juig.
PSALMS 68:3-5 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Soos rook verdryf word, verdryf U hulle; soos was smelt voor die vuur, vergaan die goddelose voor die aangesig van God. Maar die regverdiges is bly, hulle juig voor die aangesig van God, en hulle is vrolik met blydskap. Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam, vul die pad op vir Hom wat deur die woestynvlaktes ry: HERE is sy Naam; en jubel voor sy aangesig!
PSALMS 68:3-5 Afrikaans 1983 (AFR83)
Soos rook wegwaai, so dryf U hulle weg; soos was in vuur smelt, so gaan die goddeloses tot niet as God verskyn. Maar vir die regverdiges sal daar blydskap wees, hulle sal juig voor God, hulle sal vrolik en bly wees. Sing 'n lied tot eer van God, sing tot eer van sy Naam, maak 'n pad vir Hom wat op die wolke ry, en jubel voor Hom wie se Naam Here is.
PSALMS 68:3-5 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Soos rook weggewaai word, so waai U hulle weg; soos was smelt voor 'n vuur, so verdwyn die goddeloses voor God. Maar die regverdiges is bly, hulle jubel voor God, hulle juig van vreugde. Sing vir God, besing sy Naam! Verheerlik Hom wat op die wolke ry – HERE is sy Naam – jubel voor Hom!
PSALMS 68:3-5 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Maar laat die regverdiges bly wees; laat hulle juig voor God, ja, laat hulle uitermate bly wees. Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam; loof hom wat op die hemel ry by sy Naam JAHWEH, en juig voor sy aangesig. 'n Vader van die wees en 'n regter van die weduwees is God in sy heilige woning.
PSALMS 68:3-5 Die Boodskap (DB)
U blaas hulle uit die pad uit soos ’n bol rook. U laat hulle wegsmelt soos ’n kers in die vuur. So vergaan goddelose mense as hulle U sien. Maar sy kinders sal bly wees. Juigkrete sal op hulle lippe wees as hulle voor God staan, hulle sal vrolik en bly wees. Kom sing ’n nuwe lied om God groot te maak, eer Hom met julle lied. Sing ’n pad van lof en vreugde oop voor Hom wat bo die wolke uittroon, jubel opgewonde oor Hom. Sy Naam is die Here, niemand anders nie!
PSALMS 68:3-5 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Soos wind rook wegblaas, so blaas U hulle weg. Soos was in vuur smelt, só vergaan goddeloses voor God. Maar die vromes sal verheug wees, hulle sal bly wees voor God, hulle sal jubel van vreugde. Sing tot God, lofsing sy Naam! Huldig Hom wat ry op die wolke. Sy Naam is HERE – jubel voor Hom!