MATTEUS 22:12-14
MATTEUS 22:12-14 Bybel vir almal (ABA)
Die koning het vir hom gesê: ‘My vriend, hoe het jy hier ingekom? Jy dra nie die regte klere vir 'n fees nie.’ Maar die man kon nie sê hoekom hy nie die regte klere aangetrek het nie. Toe sê die koning vir sy slawe: ‘Bind sy hande en voete vas en gooi hom in die donker plek. Daar sal die mense huil en hard op hulle tande byt van die pyn.’ Want God nooi baie mense, maar Hy kies net 'n paar mense.”
MATTEUS 22:12-14 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En hy sê vir hom: Vriend, hoe het jy hier ingekom sonder 'n bruilofskleed aan? En hy kon geen woord sê nie. Toe sê die koning vir sy dienaars: Bind sy hande en voete, neem hom weg en werp hom in die buitenste duisternis. Daar sal geween wees en gekners van die tande. Want baie is geroep, maar min uitverkies.
MATTEUS 22:12-14 Afrikaans 1983 (AFR83)
en hy sê vir hom: ‘Vriend, hoe het jy hier ingekom sonder bruilofsklere aan?’ Maar die man kon niks antwoord nie. Toe sê die koning vir sy dienaars: ‘Bind sy hande en sy voete vas en gooi hom uit in die diepste duisternis daarbuite. Daar sal hulle huil en op hulle tande kners.’ “Baie is immers geroep, maar min is uitverkies.”
MATTEUS 22:12-14 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
En hy vra hom, ‘Vriend, hoe het jy hier ingekom sonder 'n bruilofskleed?’ Maar die man het geswyg. Toe sê die koning vir die dienaars, ‘Bind sy voete en hande vas en gooi hom uit in die duisternis daarbuite.’ Daar sal 'n geween en 'n gekners van tande wees. Baie is immers geroep, maar min is uitgekies.”
MATTEUS 22:12-14 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En hy sê vir hom: Vriend, hoe het jy hier ingekom sonder 'n bruilofskleed? En hy was sprakeloos. Toe sê die koning vir die dienaars: Bind hom hande en voete en neem hom weg en werp hom in die buitenste duisternis; daar sal geween wees en gekners van die tande. Want baie is geroep, maar min is uitverkies.
MATTEUS 22:12-14 Die Boodskap (DB)
Die koning vra hom toe: ‘Ou maat, wat soek jy hier? Jy het seker gedink jy kan skelm hier inkom, want as jy saam met my helpers hiernatoe gekom het, sou hulle vir jou ook mooi klere gegee het. Toe hulle jou daar buite uitgenooi het, het jy natuurlik gemaak of jy jou nie aan hulle steur nie, nie waar nie?’ Die man was vas; hy het nie geweet wat om te sê nie. Die koning sê toe vir sy helpers: ‘Gooi hierdie man hier uit! Raak daar buite in die donker van hom ontslae. In die hel sal hy voel wat dit beteken om van pyn op jou tande te kners.’ “Onthou, baie sal die uitnodiging hoor, maar nie naastenby almal sal die hemelse fees haal nie.”
MATTEUS 22:12-14 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Daarop sê hy vir die persoon: ‘My vriend, hoe het jy dan sonder die regte klere hier ingekom?’ Maar hy kon geen verskoning aanbied nie. “Toe sê die koning vir sy slawe: ‘Bind hierdie vent stewig vas en smyt hom uit in die donker daar buite waar daar bitterlik gehuil en van selfverwyt op die tande gekners sal word.’ Daar is inderdaad baie meer genooides as uitverkorenes.”