JEREMIA 35:2-10
JEREMIA 35:2-10 Die Boodskap (DB)
In dié tyd was Jojakim die koning van Juda. Hy het gesê: “Gaan na die plek toe waar die Rekabiete bly. Nooi hulle om saam met jou na die tempel van die Here te kom. Vat hulle na een van die vertrekke binne-in die tempel en gee vir hulle wyn om te drink.” Ek het toe vir Jaäsanja wat die seun van Jeremia en die kleinseun van Gabassinja is, gaan haal. Verder ook al sy broers en seuns. Die hele Rekabiete-groep het mense gehad wat hulle belange op die hart gedra het. Ek het hulle na die tempel toe gebring. Ons het toe na ’n vertrek in die tempel gegaan wat aan die volgelinge van Ganan behoort het. Ganan was die seun van Jigdalja. Hy het bekend gestaan as iemand wat aan God behoort. Hierdie kamer was langs die een wat deur die amptenare in die paleis gebruik is. Dit was ook reg bokant die kamer wat Maäseja die seun van Sallum gebruik het. Maäseja was in beheer van die tempel se ingang. Ek het bekers met wyn en bekers om uit te drink voor die Rekabiete neergesit. Toe nooi ek hulle om van die wyn te drink. Maar hulle het geantwoord: “Nee, ons drink nie wyn nie. Jonadab die seun van Rekab is ons voorvader. Hy het ons opdrag gegee dat nie ons of ons nageslag ooit wyn mag drink nie. Hy het ook gesê dat ons nie huise mag bou om in te bly nie. Ons moet altyd in tente bly. Verder mag ons ook nie graan of wingerde plant nie. As ons hierdie voorskrifte sou hou, sou ons lank kon bly in die land waar ons soos bywoners leef. Ons was nog altyd aan Jonadab gehoorsaam en het niks van hierdie goed gedoen nie. Vandat hy ons die opdrag gegee het om nie wyn te drink nie, het nie ons of ons vroue of ons kinders enige wyn gedrink nie. Ons bou nie huise om in te bly nie. Verder het ons ook nie wingerde of landerye met graan op nie. Ons bly in tente en ons gehoorsaam al die voorskrifte wat Jonadab vir ons gegee het.
JEREMIA 35:2-10 Bybel vir almal (ABA)
“Jeremia, gaan na die Rekabiete-familie en praat met hulle. Bring hulle na een van die kamers by die tempel en gee vir hulle wyn om te drink.” Ek het toe vir Jaäsanja seun van Jeremia seun van Gabassinja en al sy broers en sy seuns, die hele Rekab-familie, geneem en ek het hulle gebring na die kamer van die seuns van Ganan, die man van God. Ganan was die seun van Jigdalja. Die kamer was langs die kamer van die amptenare, en die kamer van die amptenare was bo die kamer van Maäseja seun van Sallum. Maäseja was die wag by die deur van die tempel. Ek het bakke wyn en bekers voor die Rekab-familie gesit en vir hulle gesê: “Drink die wyn.” Maar hulle het gesê: “Ons drink nie wyn nie, want ons voorvader Jonadab seun van Rekab het vir ons gesê: ‘Julle mag nooit wyn drink nie, julle en julle kinders. En julle mag nie huise bou of koring saai of wingerde plant nie. Julle moet altyd in tente woon sodat julle lank kan lewe in die land waar julle vreemdelinge is.’ Ons het gedoen wat ons voorvader seun van Rekab gesê het. Ons het nooit wyn gedrink nie, ons en ons vroue en ons kinders, en ons het nie huise gebou om in te woon nie, en ons het nie wingerde of koringlande waar ons saai nie. Ons het in tente gewoon en ons het alles gedoen wat ons voorvader Jonadab gesê het.
JEREMIA 35:2-10 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Gaan na die huis van die Regabiete en spreek met hulle en bring hulle in die huis van die HERE, in een van die kamers en gee hulle wyn om te drink. Toe het ek Jaäsánja, die seun van Jeremia, die seun van Habassínja, geneem en sy broers en al sy seuns en die hele huis van die Regabiete; en ek het hulle gebring in die huis van die HERE, in die kamer van die seuns van Hanan, die seun van Jigdálja, die man van God, wat langs die kamer van die vorste is, bo die kamer van Maäséja, die seun van Sallum, die drumpelwagter. En ek het voor die kinders van die huis van die Regabiete kanne vol wyn en bekers neergesit en aan hulle gesê: Drink wyn. Maar hulle het geantwoord: Ons sal geen wyn drink nie, want Jónadab, die seun van Regab, ons vader, het ons beveel en gesê: Julle mag geen wyn drink, julle en julle kinders, tot in ewigheid nie. Ook mag julle geen huis bou of saad saai of wingerd plant of dit besit nie; maar julle moet in tente woon al julle dae, sodat julle baie dae mag lewe in die land waar julle as vreemdelinge vertoef. En ons het geluister na die stem van ons vader Jónadab, die seun van Regab, in alles wat hy ons beveel het, om geen wyn te drink al ons dae nie, ons, ons vroue, ons seuns en ons dogters; en geen huise te bou om in te woon nie, en geen wingerd of landerye of saad te besit nie; en ons het in tente gewoon en geluister en gedoen net soos ons vader Jónadab ons beveel het.
JEREMIA 35:2-10 Afrikaans 1983 (AFR83)
Jy moet na die huis van die Rekabiete toe gaan en vir hulle sê om na die huis van die Here toe te kom, na een van die sykamers toe, en gee vir hulle wyn om te drink. Ek het toe vir Jaäsanja, seun van Jeremia seun van Gabassinja, en Jaäsanja se broers en al sy seuns, en al die Rekabiete gaan haal en hulle na die huis van die Here toe gebring na die kamer van die seuns van Ganan die man van God en seun van Jigdalja. Die kamer was langs dié van die amptenare wat bokant dié van die deurwagter Maäseja seun van Sallum was. Ek het kanne vol wyn en bekers voor die Rekabiete gesit en vir hulle gesê: “Hier is wyn, drink dit.” Maar hulle het geantwoord: “Ons drink nie wyn nie, want ons voorvader Jonadab seun van Rekab het ons beveel: ‘Julle mag nooit wyn drink nie, nie julle nie en ook nie julle kinders nie. Julle mag ook nie huise bou of graan saai of wingerde aanlê nie. Julle mag dit nie doen nie, want julle moet altyd in tente woon sodat julle lank kan bly woon in die land waar julle vreemdelinge is.’ Ons was gehoorsaam aan alles wat ons voorvader Jonadab seun van Rekab ons beveel het. Ons het nooit wyn gedrink nie, nie ons nie, nie ons vrouens nie, ook nie ons seuns en dogters nie. Ons het nie huise gebou om in te woon nie en ons het nog nooit 'n wingerd of saaigrond gehad nie. Ons het in tente gebly. Ons was gehoorsaam aan alles wat ons voorvader Jonadab ons beveel het, ons het dit gedoen.
JEREMIA 35:2-10 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“Gaan na die gemeenskap van die Regabiete en praat met hulle! Bring hulle dan na die huis van die HERE, na een van die vertrekke, en laat hulle wyn drink.” Ek het toe Jaäsanja, seun van Jeremia, seun van Gabassinja, en sy broers en al sy seuns, ja, die hele gemeenskap van die Regabiete geneem, en hulle na die huis van die HERE gebring, na die vertrek van die seuns van Ganan, seun van Jigdalja, die man van God, wat langs die vertrek van die •hoë amptenare was, bo die vertrek van Maäseja, seun van Sallum, die deurwagter. Ek het voor die afstammelinge van die gemeenskap van Regabiete houers vol wyn en bekers neergesit, en vir hulle gesê: “Drink wyn!” Maar hulle het geantwoord: “Ons drink nie wyn nie, want Jonadab, seun van Regab, ons voorvader, het ons beveel, ‘Julle en julle afstammelinge mag tot in ewigheid nie wyn drink nie. Huise mag julle nie bou nie, saad mag julle nie saai nie en wingerde mag julle nie aanplant of besit nie. Maar in tente moet julle woon, al die dae van julle lewe, sodat julle lank mag leef op die grond waar julle as •vreemdelinge vertoef. ’ Ons het geluister na die stem van Jonadab, seun van Regab, ons voorvader, na alles wat hy ons beveel het: om nie, solank ons leef wyn te drink nie – ons, ons vroue, ons seuns en ons dogters – en om nie huise te bou om in te woon nie. Wingerde, landerye of saad besit ons nie. Ons het in tente gewoon, en ons het geluister en gedoen net soos Jonadab, ons voorvader, ons beveel het.
JEREMIA 35:2-10 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Gaan na die huis van die Regabiete en spreek met hulle, en bring hulle in die huis van die HERE, in een van die kamers, en gee hulle wyn om te drink. Toe het ek Jaäsanja, die seun van Jeremia, die seun van Habasínja, en sy broers en al sy seuns en die hele huis van die Regabiete geneem; En ek het hulle in die huis van die HERE gebring, in die kamer van die seuns van Hanan, die seun van Igdalja, 'n man van God, wat by die kamer van die vorste was wat bokant die kamer van Maäséja, die seun van Sallum, was, die deurwagter: En ek het voor die seuns van die huis van die Regabiete potte vol wyn en bekers gesit en vir hulle gesê: Drink wyn. Maar hulle het gesê: Ons sal geen wyn drink nie, want Jonadab, die seun van Regab, ons vader, het ons bevel gegee en gesê: Julle mag vir ewig geen wyn drink nie, ook nie julle of julle seuns nie. En julle mag geen huis bou en geen saad saai of wingerd plant of niks hê nie; maar al julle dae moet julle in tente woon; dat julle baie dae kan lewe in die land waar julle vreemdelinge is. So het ons na die stem van Jonadab, die seun van Regab, ons vader, geluister in alles wat hy ons beveel het om geen wyn te drink al ons dae nie, ons, ons vroue, ons seuns en ons dogters; ook nie om vir ons huise te bou om in te woon nie; ook het ons geen wingerd of veld of saad nie; Maar ons het in tente gewoon en geluister en gedoen volgens alles wat ons vader Jonadab ons beveel het.
JEREMIA 35:2-10 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Gaan na die plek waar die Rekabiete bly. Nooi hulle om saam met jou na die tempel van die HERE te kom. Vat hulle na een van die vertrekke binne-in die tempel en bied vir hulle wyn aan om te drink.” Ek het toe vir Jaäsanja seun van Jeremia en kleinseun van Gabassinja gaan haal, en ook al sy broers en seuns en al die Rekabietefamilies. Ek het hulle na die tempel van die HERE toe gebring. Ons het toe na ’n vertrek gegaan wat aan die seuns van Ganan seun van Jigdalja behoort het. Hy was bekend as ’n man van God. Hierdie kamer was langs die een wat die amptenare in die paleis gebruik het en reg bokant die kamer wat Maäseja seun van Sallum gebruik het. Maäseja was in beheer van die tempel se ingange. Ek het bekers met wyn en glase voor die Rekabiete neergesit. Toe nooi ek hulle om van die wyn te drink. Maar hulle het geantwoord: “Nee, ons drink nie wyn nie. Jonadab seun van Rekab is ons voorvader. Hy het ons opdrag gegee: ‘Nie julle of julle nageslag mag ooit wyn drink nie. Julle mag ook nie huise bou of graan of wingerde plant nie. Julle moet altyd in tente bly. As julle hierdie voorskrifte volg, sal julle lank in die land bly waar julle soos bywoners leef.’ Ons was nog altyd gehoorsaam aan die opdrag van Jonadab seun van Rekab, ons vader. Ons het niks gedoen wat hy ons beveel het om nie te doen nie. Ons het nog nooit wyn gedrink nie, nie ons of ons vroue, seuns of dogters nie. Ons het ook nie huise gebou nie en ons besit geen wingerde, landerye of graan nie. Ons bly in tente en gehoorsaam al die voorskrifte wat Jonadab, ons voorouer, vir ons gegee het.