JESAJA 43:14-21
JESAJA 43:14-21 Afrikaans 1983 (AFR83)
So sê die Here, julle Verlosser, die Heilige van Israel: Om julle ontwil stuur Ek iemand teen Babel en laat Ek al sy inwoners, die Galdeërs, vlug met dieselfde skepe waarop hulle hulle vroeër beroem het. Ek is die Here, julle heilige God, die Skepper van Israel, julle Koning. So sê die Here, Hy wat 'n pad gemaak het deur die see, 'n deurgang deur die magtige waters, Hy wat strydwaens en perde laat optrek het, 'n leër op volle sterkte na sy ondergang toe. Hulle kon nie weer opstaan nie, dit was klaar met hulle, hulle is soos 'n lamppit uitgedoof. Maar moenie net aan die vroeëre dinge dink en by die verlede stilstaan nie. Kyk, Ek gaan iets nuuts doen, dit staan op die punt om te gebeur, julle kan dit al sien kom; Ek maak in die woestyn 'n pad, Ek laat in die droë wêreld riviere ontspring. Die wilde diere sal My vereer, die jakkalse en die volstruise, omdat Ek water gee in die woestyn, riviere in die droë wêreld om my volk, my uitverkore volk, se dors te les. Dit is die volk wat Ek vir My geskep het, en wat my lof sal verkondig.
JESAJA 43:14-21 Bybel vir almal (ABA)
Die Here praat, die Here wat julle vrygemaak het, die Heilige God van Israel, Hy sê: “Ek het 'n man gestuur om die stad Babel aan te val. Ek het dit gedoen om júlle te help. Die mense van Babel sal huil, hulle sal op hulle skepe klim en vlug. Ek is die Here, julle heilige God. Israeliete, Ek het julle gemaak, Ek is julle Koning.” Die Here praat. Dit is Hy wat 'n pad gemaak het deur die wilde see, en wat oorlogkarre en perde gestuur het, en ook baie en sterk soldate. Maar hulle is dood, hulle lê daar. Hulle sal nie weer opstaan nie, hulle is weg, soos die vlam van 'n lamp wat dood is. Die Here sê: “Julle moenie net dink aan wat voorheen gebeur het nie. Ek laat 'n nuwe ding gebeur, dit sal nou gebeur, en julle weet dit: Ja, Ek maak 'n pad deur die woestyn, en Ek laat riviere daar vloei. Die wilde diere sal My eer, ook die jakkalse en volstruise, want Ek gee water in die woestyn, sodat die volk wat Ek gekies het, water sal hê om te drink. Die volk wat Ek vir Myself gemaak het, sal vir almal vertel dat Ek God is.”
JESAJA 43:14-21 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
So sê die HERE, jou Losser, die Heilige van Israel: Om julle ontwil het Ek na Babel gestuur, en Ek sal hulle almal as vlugtelinge laat afdaal, naamlik die Chaldeërs, in die skepe waarop hulle gejuig het. Ek is die HERE, julle Heilige; die Skepper van Israel, julle Koning. So sê die HERE wat in die see 'n weg en in die sterk waters 'n pad gemaak het, wat waens en perde, leërmag en held laat uittrek het; tesame lê hulle, hulle sal nie opstaan nie; hulle is uitgeblus, soos 'n lamppit uitgedoof. Dink nie aan die vorige dinge nie, en slaan geen ag op wat vroeër gebeur het nie. Kyk, Ek gaan iets nuuts maak; nou sal dit uitspruit; sal julle dit nie merk nie? Ja, Ek maak 'n pad in die woestyn, riviere in die wildernis. Die wilde diere van die veld sal My eer, die jakkalse en die volstruise; want Ek gee waters in die woestyn, riviere in die wildernis om my volk, my uitverkorene, te laat drink. Die volk wat Ek vir My geformeer het, hulle sal my lof verkondig.
JESAJA 43:14-21 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
So sê die HERE, julle losser, die Heilige van Israel: “Ter wille van julle stuur Ek iemand na Babel; Ek laat vlugtelinge ondergaan, almal van hulle, die Galdeërs, op die skepe waaroor hulle jubel. Ek is die HERE, julle Heilige, die Skepper van Israel, julle Koning.” So sê die HERE, wat in die see 'n pad maak, 'n deurgang in die magtige waters, wat strydwaens en perde laat opruk, 'n leërmag, ja, 'n magtige een – saam lê hulle daar, hulle staan nie op nie; hulle is geblus, soos 'n lamppit uitgedoof – “ Moenie dinge van vroeër in herinnering roep nie; op vorige gebeure moet julle nie die aandag vestig nie. Kyk, Ek gaan iets nuuts doen, dit gaan nou uitspruit. Kan julle dit nie besef nie? Selfs in die woestyn sal Ek 'n pad maak, in die wildernis riviere. Die wilde diere sal My eer, die jakkalse en steenuile, omdat Ek water in die woestyn, ja, riviere in die wildernis gee, om my uitverkore volk te laat drink. Die volk wat Ek vir my gevorm het – my lof sal hulle verkondig.
JESAJA 43:14-21 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
So sê die HERE, julle Verlosser, die Heilige van Israel; Om jou ontwil het Ek na Babel gestuur en al hulle edeles en die Chaldeërs, wie se geroep in die skepe is, laat neerkom. Ek is die HERE, jou Heilige, die Skepper van Israel, jou Koning. So sê die HERE, wat 'n pad maak in die see en 'n pad in die geweldige waters; wat die wa en perd, die leër en die mag uitbring; hulle sal saam gaan lê, hulle sal nie opstaan nie: hulle is uitgesterf, hulle is uitgeblus soos sleep. Dink nie aan die vorige dinge nie, en let nie op die dinge van ouds nie. Kyk, Ek sal iets nuuts doen; nou sal dit uitspruit; sal julle dit nie weet nie? Ek sal selfs 'n pad maak in die woestyn en riviere in die woestyn. Die diere van die veld sal My eer, die jakkalse en die uile, want Ek gee waters in die woestyn en riviere in die woestyn om te drink aan my volk, my uitverkorene. Hierdie volk het Ek vir My gevorm; hulle sal my lof verkondig.
JESAJA 43:14-21 Die Boodskap (DB)
Die hoë God van Israel wat jou red, die Here, het gesê: Ek stuur iemand om teen Babel te gaan veg, sodat julle gered kan word. Ek laat die Galdeërs wat daar woon, vlug. Hulle vlug in die skepe waarmee hulle so gespog het. Ek is die Here, jou hoë God. Ek het Israel gemaak. Ek is julle Koning. Dit is die Here wat hier praat. Ek het destyds ’n pad deur die see gemaak. Ek het ’n deurgang deur die bruisende water gemaak. Ek het perde en oorlogswaens, ’n hele leërmag, vernietig. Hulle het tot ’n val gekom. Hulle sal nooit weer daar opstaan nie. Dit is verby met hulle soos ’n lamp wat doodgeblaas is. Die Here sê: Moenie vassteek by die verlede nie. Moenie net dink aan die dinge wat verby is nie. Let op! Ek gaan iets nuuts laat gebeur. Dit het alreeds begin. Kom julle dit nie agter nie? Ek maak deur die woestyn ’n pad vir my volk om terug te kom. Ek laat riviere deur verlate plekke loop. Die jakkalse en die volstruise, al die wilde diere in die veld sal daarvoor vir My kom dankie sê. Ek het water in die woestyn gegee vir hulle om te drink. Ek het riviere deur eensame gedeeltes laat loop sodat die volk wat Ek vir My gekies het, daaruit kan drink. Hulle is die volk wat Ek vir My bymekaargemaak het om My te loof en te prys.
JESAJA 43:14-21 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Dit sê die HERE julle Verlosser, die Heilige van Israel: “Ter wille van julle stuur Ek ’n leërmag na Babel. Dan sal die Babiloniërs moet vlug in dieselfde skepe waarop hulle so trots is. Ek is die HERE, die Heilige van Israel, Israel se Skepper en Koning.” So sê die HERE. Dis Hy wat ’n pad deur die water gemaak het, ’n droë pad deur die see. Hy wat die sterk leër van Egipte met al sy strydwaens en perde opgeroep het, en hulle almal laat verdrink het sodat hulle doodgeblaas is soos ’n kers. “Vergeet al die dinge wat in die verlede gebeur het. Dis niks in vergelyking met wat Ek nou gaan doen nie. Ek gaan iets nuuts doen. Dit het alreeds begin gebeur! Sien julle dit nie? Ek maak ’n pad deur die woestyn vir my volk om huis toe te kom! Ek maak vir hulle riviere in die woestyn! Die wilde diere sal dankbaar wees daaroor. Die jakkalse en die volstruise sal bly wees omdat Ek vir hulle water in die woestyn gee. Ek maak fonteine in die woestyn sodat my uitverkore volk hulle dors kan les. Ek het hierdie volk vir Myself gemaak sodat hulle My sal eer.