JESAJA 35:8-10
JESAJA 35:8-10 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Daar sal 'n gebaande weg, 'n pad wees; Die heilige pad sal dit genoem word. Onreines sal nie daarop verbygaan nie; maar dit sal vir dié wees wat op die pad hou. Sotte sal nie daar ronddwaal nie. Daar sal geen leeus wees nie, en roofdiere sal nie daar kom nie; hulle sal nie daar aangetref word nie. Dié wat losgekoop is, sal daarlangs gaan; dié wat deur die HERE vrygekoop is, sal terugkeer, hulle sal in Sion aankom met jubelkrete – met ewige vreugde sal hulle gekroon wees. Blydskap en vreugde sal hulle oorweldig, en verdriet en 'n gesug sal wegvlug.
JESAJA 35:8-10 Bybel vir almal (ABA)
Daar sal 'n pad wees, en die mense sal die pad noem “ Gewyde Pad.” Onrein mense en dwase sal nie op hierdie pad loop nie, net mense wat reg lewe, sal daar loop. Leeus en ander wilde diere sal nie op die pad loop nie. Die Here het mense gered, en net hulle sal daar loop. Die Here het sy mense vrygemaak, en hulle sal sing wanneer hulle in Sion kom. Hulle sal vrolik en bly wees, hulle sal nie swaarkry en huil nie.
JESAJA 35:8-10 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En dáár sal 'n grootpad wees en 'n weg wat die heilige weg genoem sal word; geen onreine sal daarop voorttrek nie, maar vir húlle sal dit wees; wie die weg bewandel — selfs die dwase sal nie dwaal nie. Dáár sal geen leeu wees nie, en geen verskeurende dier sal daarop kom of daar aangetref word nie; maar die verlostes sal daarop wandel; en die losgekooptes van die HERE sal teruggaan en na Sion kom met gejubel, en ewige vreugde sal op hulle hoof wees; vreugde en blydskap sal hulle verkry, maar kommer en gesug vlug weg.
JESAJA 35:8-10 Afrikaans 1983 (AFR83)
Daar sal 'n grootpad deur die woestyn loop en dit sal bekend staan as die gewyde pad. Onrein mense sal nie daarop loop nie, dit sal net wees vir mense wat reg lewe; dwase sal nie meer op die pad kom nie. Daar sal nie leeus op die pad wees nie, daar sal nie roofdiere op loop nie, hulle sal glad nie daar kom nie. Net die mense wat deur die Here gered is, sal die pad gebruik. Dié wat deur die Here verlos is, sal terugkeer, hulle sal juigend in Sion aankom, hulle sal altyd straal van blydskap, hulle sal vol vreugde en blydskap wees; ellende en smart sal verdwyn.
JESAJA 35:8-10 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En daar sal 'n grootpad wees en 'n weg, en dit sal genoem word Die weg van heiligheid; die onreine mag nie daaroor trek nie; maar dit sal vir hulle wees: die wandelaars, al is hulle dwase, sal daarin nie dwaal nie. Geen leeu sal daar wees nie, en geen roofdier mag daarop optrek nie, dit sal nie daar gevind word nie; maar die verlostes sal daar wandel; En die losgekooptes van die HERE sal terugkeer en na Sion kom met gesange en ewige vreugde op hulle hoofde; blydskap en blydskap sal hulle verkry, en droefheid en gesug sal wegvlug.
JESAJA 35:8-10 Die Boodskap (DB)
Daar sal ’n grootpad deur die gebied loop wat voorheen ’n woestyn was. Hierdie pad is bedoel vir mense wat ’n verhouding met die Here het en wat reg lewe. Mense wat God nie ernstig opneem nie, sal nooit die reg hê om hierdie pad te gebruik nie. Daar sal nie gevare op die pad wees nie, want die Here het dit spesiaal vir sy kinders gebou sodat hulle veilig en maklik by Hom kan uitkom. Hierdie kinders van wie daar gepraat word, is die mense wat deur die Here vrygekoop is van hulle ou slawelewe. Hulle sal vrolik en opgeruimd met hierdie pad na Jerusalem toe terugkom. Hulle hartseer en swaarkry sal iets van die verlede wees.
JESAJA 35:8-10 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Deur die woestyn sal nou ’n grootpad loop. Die pad sal genoem word: die Heilige Weg. Mense wie se harte boos is, sal nie daarop reis nie. Dit sal net oop wees vir mense wat op God se pad loop. Dwase sal nie daar kom nie. Langs die pad sal leeus nie skuil nie. Daar sal geen roofdiere wees nie. Net mense vir wie God gered het, sal op die pad loop. Dié wat die HERE vrygekoop het, sal terugkeer na Jerusalem. Hulle sal sing van blydskap, hulle sal vol vreugde wees, en ellende en smart sal verdwyn.