PREDIKER 2:5-6
PREDIKER 2:5-6 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ek het vir my tuine en parke aangelê, en allerhande soorte vrugtebome daarin geplant. Ek het vir my damme gemaak om 'n bos jong bome daaruit nat te lei.
PREDIKER 2:5-6 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Ek het vir my tuine en boorde gemaak, en ek het bome van allerhande vrugte daarin geplant. Ek het vir my waterpoele gemaak om die hout wat bome voortbring, daarmee nat te maak.
PREDIKER 2:5-6 Bybel vir almal (ABA)
ek het tuine en parke gemaak en ek het al die soorte vrugtebome daarin geplant, ek het damme gemaak om water te gee vir die baie jong bome
PREDIKER 2:5-6 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Ek het vir my tuine en parke aangelê en daar allerhande vrugtebome in geplant. Ek het vir my damme gemaak om daaruit 'n bos met jong bome te besproei.
PREDIKER 2:5-6 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek het vir my tuine en parke aangelê en allerhande soorte vrugtebome daarin geplant. Ek het vir my damme gemaak om die lappe jong bome nat te lei.