DEUTERONOMIUM 28:64-65
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Bybel vir almal (ABA)
Die Here sal julle na al die kante toe jaag tussen al die ander volke in, van die een kant van die aarde tot die ander kant. Daar sal julle ander gode dien, gode wat julle en julle voorvaders nie geken het nie, gode van hout en klip. Dit sal nie vir jou lekker wees tussen daardie volke nie, jy sal nooit kan rus nie. Die Here sal jou hart laat bewe, jou oë sal elke dag minder sien, en jou gees sal elke dag meer en meer moeg word.
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En die HERE sal jou verstrooi onder al die volke, van die een einde van die aarde tot by die ander einde van die aarde; en daar sal jy ander gode, hout en klip, dien, wat jy en jou vaders nie geken het nie. En onder dié nasies sal jy geen rus hê nie, en vir jou voetsool sal daar geen rusplek wees nie; maar die HERE sal jou daar 'n bewende hart gee en smagtende oë en 'n kwynende siel.
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Afrikaans 1983 (AFR83)
Die Here sal jou verstrooi onder al die volke, oor die hele aarde. Daar sal jy ander gode dien wat jy en jou voorvaders nie geken het nie, gode van hout en klip. Onder daardie nasies sal jy nie vrede vind nie, nie eers 'n rusplek vir jou voete nie. Die Here sal jou daar 'n hart vol angs gee, oë wat ingee, 'n lewe wat wegkwyn.
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
en die HERE sal jou verstrooi onder al die volke, van die een einde van die aarde tot by die ander einde van die aarde. Daar sal jy ander gode dien, hout en klip, wat jy of jou voorouers nie geken het nie. By daardie nasies sal jy nie rus vind nie. Daar sal nie 'n rusplek vir jou voetsool wees nie. Die HERE sal daar vir jou 'n hart vol angs, kwynende oë en 'n lewe van wanhoop gee.
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En die HERE sal jou verstrooi onder al die volke, van die een einde van die aarde tot die ander einde; en daar moet jy ander gode dien wat jy en jou vaders nie geken het nie, hout en klip. En onder hierdie nasies sal jy geen rus vind nie, en jou voetsool sal geen rus hê nie; maar die HERE sal jou daar 'n bewende hart en verswakte oë en droefheid van gemoed gee.
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Die Boodskap (DB)
Die Here sal jou uit daardie land wegvat en jou oor al die lande wat daar op die aarde is, verstrooi. In daardie vreemde lande sal julle vreemde gode moet aanbid waarvan julle en julle oupas nog nie eens gehoor het nie. Daardie mense se gode is van hout en klip gemaak. Tussen daardie mense sal julle nooit veilig wees nie. Die Here sal maak dat julle heeldag bang en benoud sal wees. Julle oë sal ingee en swak word. En julle sal so wanhopig word dat julle nie meer kans sien om die toekoms in te gaan nie.
DEUTERONOMIUM 28:64-65 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Die HERE sal julle tussen al die nasies, van die een kant van die aarde tot die ander kant toe, uitstrooi. Daar sal julle vreemde gode aanbid, gode wat nie jy of jou voorouers geken het nie, gode wat van hout en klip gemaak is! Daar tussen die nasies sal daar vir jou geen plek van sekerheid of rus wees nie. Die HERE sal jou hart laat bewe van angs, jou oë sal swak word en jy sal wanhoop aan die lewe.