DEUTERONOMIUM 24:17-22
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“ Jy mag nie die reg van vreemdelinge en vaderloses verdraai nie, en jy mag nie die bokleed van 'n weduwee as pand neem nie. Onthou dat jy 'n slaaf was in Egipte, en dat die HERE jou God jou daaruit vrygekoop het. Dit is waarom ek jou beveel om so op te tree. “Wanneer jy jou oes op die land insamel en jy vergeet 'n gerf op die land, mag jy nie teruggaan om dit te kry nie. Dit moet vir die vreemdelinge, vaderloses en weduwees agterbly, sodat die HERE jou God al jou handewerk kan seën. Wanneer jy jou olywe afslaan, mag jy nie die takke deursoek waar jy klaar is nie. Dit moet vir die vreemdelinge, vaderloses en weduwees agterbly. As jy jou wingerd oes, mag jy nie die naoes agter jou afoes nie. Dit moet vir die vreemdelinge, vaderloses en weduwees agterbly. Onthou dat jy 'n slaaf was in Egipteland. Daarom beveel ek jou om so op te tree.”
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Die Boodskap (DB)
“Jy moet die vreemdeling wat by jou bly en die weeskind goed behandel. Jy moet sorg dat daar reg aan hulle gedoen word. Jy mag nooit die weduwee se klere van haar af wegvat om seker te maak dat sy iets wat sy by jou geleen het, terugbring nie. Onthou dat julle slawe in Egipte was. En dink daaraan hoe goed die Here toe vir julle was. Hy het julle gered. Daarom beveel ek jou om so met vreemde mense te werk soos die Here aan jou gedoen het. “Sê nou jy is besig om die oes op jou lande in te bring. Jy kom agter dat jy van die graan op die land vergeet het. Moenie teruggaan om dit te gaan haal nie. Nee, los die graan wat agterbly vir die vreemdelinge en die weeskinders en die weduwees. Hulle het niks anders om van te leef nie. As jy dit doen, sal die Here vir jou voorspoed gee in alles wat jy doen. Hy hou van vrygewige mense. Maak net so as jy die olywe van jou olyfbome afslaan. Moenie nog ’n keer tussen die bome deurloop om te kyk of daar nie dalk ’n olyf agtergebly het nie. Los party van die vrugte doelbewus aan die bome sodat die vreemdelinge en die weeskinders en weduwees dit kan kom pluk. Maak ook so wanneer jy druiwe in jou wingerd pluk. Moenie nog ’n keer deur die wingerd gaan en al die trosse oes wat agtergebly het nie. Los van die beste druiwe agter sodat die vreemdelinge en weeskinders en die weduwees dit kan vat. Hulle moet daarvan leef. Onthou dat jy ook ’n vreemdeling was toe jy in Egipte gebly het. Jy het sonder betaling daar gewerk. En die Here het vir jou gesorg. Daarom sê ek vandag vir jou wat jy moet doen: sorg vir die vreemdelinge.”
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Sorg dat daar geregtigheid geskied aan die vreemdelinge wat tussen julle woon en ook aan weeskinders. Jy mag nooit ’n weduwee se kleed as pand aanvaar nie. Onthou altyd dat julle slawe in Egipte was en dat die HERE julle God julle van daar vrygekoop het. Dit is waarom ek hierdie gebod aan julle gee. “Wanneer jy jou oes inbring en jy vergeet ’n gerf op die land, moenie omdraai en dit gaan haal nie. Laat dit daar vir die vreemdelinge, die weeskinders en die weduwees. Dan sal die HERE jou God jou seën in alles wat jy doen. Wanneer jy olywe afslaan van jou olyfbome, moenie dit vir ’n tweede keer doen nie. Laat daar olywe oorbly vir die vreemdelinge, weeskinders en weduwees. Dit is ook van toepassing op die druiwe in die wingerd. Moenie weer gaan druiwe afoes nadat hulle die eerste keer gepluk is nie. Laat daar van die druiwe vir die vreemdelinge, weeskinders en weduwees oorbly. Hou in gedagte dat julle slawe in Egipte was. Dit is waarom ek jou hierdie gebod gee.”
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Bybel vir almal (ABA)
“Jy moet reg doen aan vreemdelinge en weeskinders, en jy mag nie 'n weduwee se klere vat as sy geld vir jou skuld nie. Jy moet onthou dat jy 'n slaaf was in Egipte en dat jou God die Here jou daar losgekoop het. Daarom sê ek jy moet hierdie ding doen. Wanneer jy jou koring afsny in jou koringland, en jy los 'n koring-aar in die land, dan mag jy nie teruggaan om die koring-aar te gaan haal nie. Jy moet dit daar los vir die vreemdeling en die weeskind en die weduwee. Dan sal jou God die Here dit goed laat gaan met alles wat jy doen. Wanneer jy die vrugte van jou olyfbome afslaan, dan mag jy nie weer gaan om die olywe te pluk wat agter jou oorgebly het nie. Jy moet dit daar los vir die vreemdeling en die weeskind en die weduwee. Wanneer jy die druiwe in jou wingerd pluk, dan mag jy nie weer gaan om die trosse te pluk wat agter jou oorgebly het nie. Jy moet dit daar los vir die vreemdeling en die weeskind en die weduwee. Jy moet onthou dat jy 'n slaaf was in Egipte. Daarom sê ek jy moet hierdie ding doen.”
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
JY mag die reg van vreemdeling en wees nie verdraai nie en die kleed van 'n weduwee nie as pand neem nie. Maar jy moet daaraan dink dat jy 'n slaaf was in Egipte en die HERE jou God jou daaruit verlos het; daarom beveel ek jou om hierdie saak te doen. As jy jou oes op jou land insamel en 'n gerf op die land vergeet, mag jy nie omdraai om dit te gaan haal nie; vir die vreemdeling, die wees en die weduwee moet dit wees, dat die HERE jou God jou kan seën in al die werk van jou hande. As jy jou olywe afslaan, moet jy nie agter jou in die takke rond soek nie; vir die vreemdeling, die wees en die weduwee moet dit wees. As jy jou wingerd oes, moet jy agter jou nie skoon afoes nie; vir die vreemdeling, die wees en die weduwee moet dit wees. En jy moet daaraan dink dat jy 'n slaaf was in Egipteland; daarom beveel ek jou om hierdie saak te doen.
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Afrikaans 1983 (AFR83)
“Jy mag nie die regte van 'n vreemdeling of van 'n weeskind van hulle af wegvat nie. Jy mag nie die klere van 'n weduwee as pand neem nie. “Jy moet onthou dat jy in Egipte 'n slaaf was, en dat die Here jou God jou daaruit bevry het. Daarom beveel ek jou om al hierdie dinge te doen. “Wanneer jy jou lande afoes en jy vergeet 'n gerf op die land, moet jy nie omdraai om dit te gaan haal nie. Dit moet bly vir 'n vreemdeling of 'n weeskind of 'n weduwee. Dan sal die Here jou God jou seën in alles wat jy aanpak. Wanneer jy olywe afslaan van jou olyfboom af, mag jy nie agterna weer gaan afslaan nie. Wat agtergebly het, moet bly vir 'n vreemdeling of 'n weeskind of 'n weduwee. Wanneer jy jou wingerd oes, mag jy nie agterna weer gaan oes nie. Wat agtergebly het, moet bly vir 'n vreemdeling of 'n weeskind of 'n weduwee. Jy moet onthou dat jy in Egipte 'n slaaf was. Dit is waarom ek jou beveel om al hierdie dinge te doen.
DEUTERONOMIUM 24:17-22 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Jy mag die reg van die vreemdeling en die wees nie verdraai nie; en neem ook nie 'n weduwee se klere om te pand nie: Maar jy moet daaraan dink dat jy 'n slaaf in Egipte was, en die HERE jou God jou daarvandaan verlos het; daarom beveel ek jou om hierdie ding te doen. Wanneer jy jou oes in jou land afsny en 'n gerf in die land vergeet het, mag jy dit nie weer gaan haal nie; dit moet vir die vreemdeling, vir die wees en die weduwee wees, sodat die HERE jou God kan seën jou in al die werk van jou hande. Wanneer jy jou olyfboom slaan, mag jy nie weer oor die takke gaan nie: dit moet wees vir die vreemdeling, vir die wees en vir die weduwee. As jy die druiwe van jou wingerd pluk, mag jy dit later nie afoes nie: dit moet vir die vreemdeling, vir die wees en vir die weduwee wees. En jy moet daaraan dink dat jy 'n slaaf in Egipteland was; daarom beveel ek jou om hierdie ding te doen.