DEUTERONOMIUM 11:18-21
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Bybel vir almal (ABA)
Julle moet die dinge onthou wat ek vandag vir julle sê. Julle moet dink aan hierdie dinge wanneer julle werk met julle hande en wanneer julle na iets kyk en julle moet hierdie dinge vir julle kinders leer. Julle moet oor hierdie dinge praat wanneer julle in julle huise sit en wanneer julle op die pad loop, wanneer julle lê en wanneer julle staan. Julle moet hierdie dinge onthou wanneer julle uitgaan en ingaan by die deure van julle huise en julle poorte. As julle dit alles doen, dan sal julle en julle kinders lank lewe in die land wat die Here vir julle voorvaders belowe het. Julle sal hier woon so lank soos die hemel en die aarde daar sal wees.
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Lê dan hierdie woorde van my weg in julle hart en in julle siel, en bind dit as 'n teken op julle hand en laat dit as 'n voorhoofsband tussen julle oë wees, en leer dit aan julle kinders deur daaroor te spreek as jy in jou huis sit en as jy op pad is en as jy gaan lê en as jy opstaan; en skryf dit op die deurposte van jou huis en op jou poorte, sodat julle dae en die dae van julle kinders in die land wat die HERE aan julle vaders met 'n eed beloof het om aan hulle te gee, kan vermenigvuldig soos die dae van die hemel bo-oor die aarde.
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Afrikaans 1983 (AFR83)
Hierdie woorde van die Here moet julle lewe vul. Julle moet dit as herinneringsteken vasbind aan julle hande en dit moet 'n merk op julle voorkoppe wees. “Leer dit vir jou kinders deur met hulle daaroor te praat as jy in jou huis is en as jy op pad is, as jy gaan slaap en as jy opstaan. Skryf dit op jou deurkosyne en op jou stadspoorte. Dan sal julle en julle nageslag lank, ja, so lank as die hemel en die aarde sal bestaan, bly woon in die land wat die Here met 'n eed beloof het om aan julle voorvaders te gee.
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“ Koester hierdie woorde van my met hart en siel. Bind dit as 'n teken om julle hande en laat dit versierings op julle voorkoppe wees. Leer dit vir julle kinders deur daaroor te praat wanneer jy in jou huis sit en op pad is, wanneer jy gaan lê en wanneer jy opstaan. Skryf dit op die deurkosyne van jou huis en op jou stadspoorte, sodat julle en julle kinders baie jare lank kan leef op die grond wat die HERE met 'n eed aan julle voorvaders beloof het om aan hulle te gee, so baie as wat die jare van die hemelruim bo die aarde is.
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Daarom moet julle hierdie woorde van My in julle hart en in julle siel weglê en dit as 'n teken op julle hand bind, sodat dit soos voorhoofsbande tussen julle oë kan wees. En julle moet julle kinders vir hulle leer deur van hulle te praat as jy in jou huis sit en as jy op pad loop, as jy gaan lê en as jy opstaan. En jy moet dit op die deurposte van jou huis en op jou poorte skrywe, sodat julle dae en die dae van julle kinders vermeerder kan word in die land wat die HERE aan julle vaders met 'n eed beloof het om aan hulle te gee, soos die dae van die hemel op die aarde.
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Die Boodskap (DB)
“Al die woorde wat ek julle vandag leer, moet julle in julle hart bêre en altyd daaraan dink. Maak dit aan julle arms vas en bind dit styf om julle voorkop. Julle moet ook julle kinders daarvan vertel en julle moet oral daaroor praat. Of julle nou in julle huis sit of op pad is of ’n bietjie gaan lê of weer opstaan, julle moet altyd daaroor nadink. Skryf dit op julle huise se deurkosyne en op die groot hekke van die stad. Dan sal julle en julle kinders lank en gelukkig in die land leef wat die Here vir julle voorouers beloof het. Julle sal in daardie land woon so lank as wat daar ’n hemel en ’n aarde is.
DEUTERONOMIUM 11:18-21 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Verbind julleself heelhartig aan hierdie woorde van die HERE. Bind die woorde aan julle hande as ’n herinneringsteken en dra dit as ’n teken op julle voorkoppe. Leer dit vir jou kinders. Praat met hulle daaroor by die huis en wanneer jy op pad is, wanneer jy gaan lê en wanneer jy weer opstaan. Skryf dit op die deurkosyne van jou huis en op jou stadspoorte. Dan sal julle en julle nageslag lank, so lank as wat die hemel bo die aarde is, kan bly in die land wat die HERE aan julle voorouers belowe het.