1 KORINTIËRS 14:2
1 KORINTIËRS 14:2 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want hy wat in 'n taal spreek, spreek nie tot mense nie, maar tot God; want niemand verstaan dit nie, maar deur die Gees spreek hy verborgenhede.
1 KORINTIËRS 14:2 Bybel vir almal (ABA)
Want wanneer iemand in tale praat, dan praat hy nie met mense nie, hy praat met God. Niemand verstaan dit nie, want hy praat geheime wat die Gees vir hom gee.
1 KORINTIËRS 14:2 Afrikaans 1983 (AFR83)
Iemand wat ongewone tale of klanke gebruik, praat nie met mense nie, maar met God. Niemand verstaan hom nie, want deur die Gees sê hy onbegryplike dinge.
1 KORINTIËRS 14:2 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die een wat in tale spreek, praat nie met mense nie, maar met God. Niemand verstaan hom nie; deur die Gees praat hy verborgenhede.
1 KORINTIËRS 14:2 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want hy wat in 'n onbekende taal spreek, spreek nie met mense nie, maar tot God; want niemand verstaan hom nie; maar in die gees spreek Hy verborgenhede.
1 KORINTIËRS 14:2 Die Boodskap (DB)
Ek weet daar is van julle wat baie daarvan dink om in “spesiale tale” te praat. Maar as iemand so praat, verstaan mense hom nie. God verstaan hom wel, want hy praat mos met God. Wat hy egter vir God sê, is vir mense net naklanke. Wat hy mos so onder die invloed van die Gees sê, is intieme dinge net tussen hom en God wat ander nie verstaan nie.