Daniël 3:8-30

Daniël 3:8-30 CAB23

Daarom het sekere Chaldeërs in daardie tyd nader gekom en die Jode aangekla. Hulle het gespreek en vir koning Nebukadnésar gesê: O koning, leef vir ewig! U, o koning, het 'n bevel gemaak dat elkeen wat die geluid van die kornet, fluit, harp, tjoekie, harp, slingervel en allerhande musiekinstrumente hoor, sal neerval en die goue beeld aanbid. En elkeen wat nie neerval en aanbid nie, moet in die middel van 'n brandende vuuroond gegooi word. Daar is sekere Jode wat jy aangestel het oor die sake van die provinsie Babel, Sadrag, Mesag en Abednego; hierdie manne, o koning, het nie op u ag geslaan nie; hulle dien u gode nie en aanbid nie die goue beeld wat u opgerig het nie. Toe het Nebukadnésar in sy woede en woede bevel gegee om Sadrag, Mesag en Abednego te bring. Toe het hulle hierdie manne voor die koning gebring. Nebukadnésar het gespreek en vir hulle gesê: Is dit waar, Sadrag, Mesag en Abednego, dien julle nie my gode en aanbid julle nie die goue beeld wat ek opgerig het nie? En as julle gereed is om op watter tyd julle die geluid van die kornet, fluit, harp, tjoekie, harp, en blinder en allerhande musiekinstrumente hoor, val julle neer en aanbid die beeld wat Ek gemaak het; wel, maar as julle nie aanbid nie, sal julle in dieselfde uur in die middel van 'n brandende vuuroond gegooi word; en wie is die God wat jou uit my hande sal verlos? Sadrag, Mesag en Abednego het geantwoord en vir die koning gesê: O Nebukadnésar, ons is nie versigtig om u in hierdie saak te antwoord nie. As dit so is, kan ons God wat ons dien, ons verlos uit die brandende vuuroond, en Hy sal ons uit u hand red, o koning. Maar so nie, laat dit aan u bekend wees, o koning, dat ons u gode nie sal dien en die goue beeld wat u opgerig het, nie sal aanbid nie. Toe was Nebukadnésar vol woede, en die vorm van sy gesig het verander teen Sadrag, Mesag en Abednego; daarom het hy gespreek en bevel gegee dat hulle die oond sewe maal meer moes verhit as wat dit gewoond was om verhit te word. En hy het die magtige manne wat in sy leër was, bevel gegee om Sadrag, Mesag en Abednego te bind en hulle in die brandende vuuroond te gooi. Toe is hierdie manne gebind in hulle rokke, hulle hose en hulle hoede en hulle ander klere, en hulle is in die middel van die brandende vuuroond gegooi. Daarom, omdat die koning se bevel dringend was en die oond baie warm was, het die vuurvlam daardie manne gedood wat Sadrag, Mesag en Abednego opgeneem het. En hierdie drie manne, Sadrag, Mesag en Abednego, het geboeid in die middel van die brandende vuuroond geval. Toe was koning Nebukadnésar verbaas, en hy het haastig opgestaan en aan sy raadgewers gesê: Het ons nie drie manne geboeid tussen die vuur in gegooi nie? Hulle antwoord en sê vir die koning: Dit is waar, o koning! Hy antwoord en sê: Kyk, ek sien vier manne los wat in die middel van die vuur loop, en hulle het geen seer nie; en die vorm van die vierde is soos die Seun van God. Toe het Nebukadnésar nader gekom na die opening van die brandende vuuroond en gespreek en gesê: Sadrag, Mesag en Abednego, knegte van die Allerhoogste God, kom uit en kom hierheen. Toe het Sadrag, Mesag en Abednego uit die vuur uitgekom. En die vorste, goewerneurs en owerstes en die koning se raadgewers, wat bymekaar was, het hierdie manne gesien, op wie se liggame die vuur geen krag gehad het nie, en ook nie 'n haar van hulle hoof gesing is nie, en hulle klere is nie verander nie, en ook nie die reuk van vuur het oor hulle gegaan. Toe het Nebukadnésar gespreek en gesê: Geseënd is die God van Sadrag, Mesag en Abednego, wat sy engel gestuur het en sy dienaars verlos het wat op hom vertrou het en die woord van die koning verander het en hulle liggame oorgegee het, sodat hulle nie dien of aanbid enige god, behalwe hulle eie God. Daarom gee Ek 'n bevel dat elke volk, nasie en taal wat iets verkeerds spreek teen die God van Sadrag, Mesag en Abednego, in stukke gekap en hulle huise 'n mishoop gemaak moet word, want daar is geen ander God wat na hierdie soort kan verlos. Toe het die koning Sadrag, Mesag en Abednego in die provinsie Babel bevorder.