Genesa 10
10
Le šave le Iafetohkă.
1Dikhta e viça le šeavendi le Noiahkă: o Sem, o Xam thai o Iafet. Pala o barobrîšind kărdilealengă šeave.#Cap. 9.1, 7, 19.
2Le šeave le Iafetohkă sas: o Gomer, o Magog, o Madai, o Iavan, o Tubal, o Mešk thai o Tiras.#1Kron. 1.5, etc.
3Le šeave le Gomerehkă: o Ašchenaz, o Rifat thai o Togarma.
4Le šeave le Iavanohkă: o Eliša, o Taršiš, o Chitim thai o Dodanim.
5Anda lende çîrdenpe le naçii anda le čemale neamurengo pa e rig la mareati, pala lengă thana, pala e šib sakoiekhăsti, pala lengă familii, pala lendi semençia.#Ps. 72.10. Ier. 2.10; 25.22. Çef. 2.11.
Le šeave le Xamohkă.
6Le šeave le Xamohkă sas: o Kuš, o Miçraim, o Put thai o Kanaan.#1Kron. 1.8, etc.
7Le šeave le Kušehkă: o Seba, o Xavila, o Sabta, o Raema thai o Sabteka.
8O Kuš kărdea le Nimrodos: o sî kukoa kai lea te avel zuralo pe phuw.
9O sas khă viteazo văšari angloa Rai; dikta so phenel pe: „Sar o Nimorod, viteazo văšari angloa Rai.”#Cap.6.11. Ier. 16.16. Mika 7.2.
10O raisardea mai anglal poa Babel, Erek, Akad thai Kalne, ando čem o Šinear.#Mika 5.6.
11Andoa čem kadoa šuteape ande Asiria; thai vazdea le Ninive, Rehobot-Ir thai Kalah;
12thai o Resen maškar o Ninive thai Kalah; kadea sas e četatea e mai bari.
13O Miçriam kărdea o Ludimi, o Anamimi, o Lexabimi, o Naftuximi,
14o Patrusimi, o Kasluximi (anda save ankăste le Filistenea) thai le Kaftorimi.#1Kron. 1.12.
15O Kanaan kărdea le Sidonos, lehko anglal kărdino, thai le Xetos;
16thai le Iebusiçăn, le Amoriçăn, le Ghirgasiçăn,
17le Xeviçăn, Archiçăn, le Siniçăn,
18le Arvadiçăn, le Çemariçăn, le Xamatiçăn. Mai palal, le familiile le Kananiçăngă pharadile.
19Le phuwea le Kananiçngă tinzonaspe dă katar o Sidono, sar jeas karing o Gheraro, ji kai Gaza, thai sar jeas karing e Sodoma, e Gomora, e Adma thai Çeboim, ji ande Leša.#Cap. 13.12, 14, 15, 17; 15.18-21. Num. 34.2-12. Ios. 12.7, 8.
20Kadala sas le šeave le Xamohkă, pala lengă familii, pala lengă šiba, pala lengă čema, pala lengo neamurea.
Le šeave le Semohkă.
21Thai le Semohkă, o dadd sorăngo le šeavengo le Eberohko, thai o phral o mai baro le Iafetohko, kărdile lehkă le šeave.
22Le šeave le Semohkă sas: o Elam, o Asur, o Arpakšad, o Lud thai o Aram.#1Kron. 1.17, etc.
23Le šeave le Aramohkă: o Uç, o Xul, o Gheter thai o Maš.
24O Arpakšad kărdea le Šelaxos; thai o Šelaoxos kărdea le Eberos.#Cap. 11.12.
25O Eber kărdilea lehkă dui šeave: o anav iekhăsko sas Peleg, dinoanau kă ande lehko čiro xuladili e phuw; thai o anau lehkă phralehko sas o Ioktan.#1Kron. 1.19.
26O Ioktano kărdea le Almodados, le Šelefos, le Açarmavetos, le Ieraxos,
27Le Adoramos, le Uzalos, le Diklaos,
28le Obalos, le Abimaelos, le Sebaos,
29le Ofiros, le Xavilaos, thai le Iobabos. Sa kadala sas le šeave le Ioktanohkă.
30On bešline dă katar e Meša, sar jeas karing o Sefar, ji po baŕbaro kataranklelokham.
31Kadala sas le šeave le Semohkă, pala lengă familii, pala lendi šib, pala lengo čem, pala lengă neamurea.
32Kadala sî le familii le šeavengă le Noiahkă, pala e viça le neamosti lengo, pala lengo neamuri.Thai anda lende ankăste le neamuri kai pharadile pe phuw pala o brîšindbaro.#Vers. 1. Cap. 9.10.
Okuqokiwe okwamanje:
Genesa 10: KALD2020
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha
Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.