關於愛的5天讀經計劃:用Logos聖經軟體來研讀預覽
愛不是什麼
當您是小孩子的時候,學習中文其中的一個方法不僅是從您父母說的話當中來學習,也可以從他們從來沒有說過的話來學習:
這是一輛非常好的腳踏車,但是它只有兩個輪子。
她是一位非常棒的母親,特別是她從來沒有擁有過小孩。
所有懂中文的人都知道,這兩句話有文法上的錯誤──它們有矛盾之處。按照定義,腳踏車只有兩個輪子;母親一定有小孩。假如您聽到別人說出以上兩個句子,您會認為第一句一定是一個笑話,而第二句一定是在侮辱那個人;您絕對無法認同那是在陳述事實。
既然是這樣,為什麼基督徒在陳述這句話之後:
1.「愛是一種自我犧牲且是基督徒特有的特質,不論你自我感覺如何或是對方是否值得,都要做有利於對方最好的事。」
緊接著說這句話呢?
2.「不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裏面了」。
假如『愛』(希臘文agape)有如句子1.中所陳述的那樣,那麼句子2.就毫無意義了。就如您說愛是一個有三個輪子的腳踏車,或一個沒有孩子的母親一樣。假如『愛』是遺傳下來且沒有情感,您就不能罪孽深重地『愛』這個世界上的事。沒有情感的愛是一個已結婚的單身漢。您不能讓句子1.與句子2.同時成立。至於我和我家,我們只用聖經的定義而捨棄捏造的定義;而這捏造的定義,根據魯益師的說法,「是從康德與斯多葛主義衍生而來,絕對不是基督徒信仰的一部份。」
就如我們昨天所看到的,在聖經中無論『愛』如何定義,好人與壞人都會愛,並且好人與壞人都會愛好的事物與壞的事物。
當您在研讀聖經時,您不需要給聖經的詞彙加註越多的神學定義越好。正如一位睿智的希臘文專家對一群神學生說:「假如你不能用中文聖經裡的句子將你的想法表達清楚的話,那麼這個想法也許不值得表達。」
知道希臘文與希伯來文絕對是有價值的,但此價值不僅在於知道聖經詞彙真正的含意。許多時候,希臘文與希伯來文反倒像是一個清單,讓您知道一些聖經的說法並不是這個意思。Agape並不是猶如句子1.的說法一樣。
您想要知道聖經中的『愛』是什麼意思嗎?我的建議是您最好忘記有四個希臘文用來形容『愛』這個字。(在此要對我的文學英雄魯益師說聲抱歉,他所著的四種愛這本書仍然有其見識在。)
建議您閱讀聖經中有討論或例証『愛』的句子、段落、或故事,而不是關注聖經中對『愛』隱藏的意思。在聖經福音書中,作者們沒有用任何一個『愛』字,卻能描述出一件歷史中對『愛』最偉大的詮釋-耶穌基督為罪人而死。假如您想知道『愛』是什麼,現在就來閱讀它。當您今天閱讀時,嘗試在裡面尋找『愛』。
關於此計劃
“『愛』是韋氏字典網站(www.Merriam-Webster.com)最常被搜尋字的前十名之一。 而網站字典的編譯者們給了一個明智的評論:“我們在猜想許多到我們網站的訪客都有一個同樣的問題-『愛』的定義是什麼?然而它實際上的意義是字典無法定義的。他們是對的。我們必須從聖經當中來找答案。讓我們藉由Logos聖經軟體花五天的時間來學習『愛』。”
More
我們感謝Logos聖經軟體的製造商,Faithlife公司,提供這個靈修小品。想要了解更多如何用中文版的Logos聖經軟體來研讀聖經的方法,歡迎訪問:https://www.logos.com/chtc